"المسائل من قبيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • issues such as
        
    • matters such as
        
    • such issues as
        
    • such matters as
        
    • questions such as
        
    issues such as duplication and effectiveness in inter-agency coordination across the system would need to be further addressed. UN وشُدّد على ضرورة الاستمرار في معالجة المسائل من قبيل الازدواجية والفعالية في التنسيق بين الوكالات على نطاق المنظومة.
    The study concluded that certain issues, such as the control of MANPADS, may need further study. UN وقد خلُصت الدراسة إلى أن بعض المسائل من قبيل مراقبة نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد قد تستدعي مزيدا من الدراسة.
    The scope of those efforts has included a range of issues such as participation, intercultural dialogue, health, environment, girls' education, and peace and security. UN وقد تضمن نطاق هذه الجهود طائفة من المسائل من قبيل المشاركة، وحوار الثقافات، والصحة، والبيئة، وتعليم الفتيات، والسلام، والأمن.
    Sometimes, matters such as the situation in and around Afghanistan are discussed at specialized international conferences, but wisdom and common sense suggest that the experience of the United Nations be put to use. UN في بعض الأحيان تناقش المسائل من قبيل الحالة في أفغانستان وفي ما يحيط بها في مؤتمرات دولية متخصصة، لكن الحكمة والحس السليم يبينان أن خبرة الأمم المتحدة يجب الاستعانة بها.
    It was incumbent upon States to address such issues as the denial of humanitarian access and child soldiering. UN ومن واجبات الدول أن تضطلع بحل تلك المسائل من قبيل مسألة الحرمان من الوصول للهيئات الإنسانية ومسألة الجنود الأطفال.
    His delegation intended to ask the Secretariat for clarification in detail during the informal consultations on such matters as exchange rates, commitment authority and security and safety. UN وقال إن وفد بلده يعتزم أن يطلب إلى الأمانة العامة توضيحا تفصيليا أثناء المشاورات غير الرسمية لبعض المسائل من قبيل أسعار الصرف، وسلطة الالتزام والأمن والسلامة.
    UNFPA must address questions such as whether the regional offices should develop their own regional expertise or act as clearing houses. UN ويلزم أن يعالج الصندوق المسائل من قبيل ما إذا كان ينبغي للمكاتب الإقليمية أن تطور خبراتها الإقليمية الذاتية أو أن تعمل كمراكز لتبادل المعلومات.
    The Secretary-General indicated that, as a result of the approval of the two additional floors, the project design had to be revised to address a number of issues, such as the positioning of the elevators and the electrical circuitry in the structure. UN و أشار الأمين العام إلى أنه نتيجة الموافقة على تشييد طابقين إضافيين، تعين تنقيح تصميم المشروع لمعالجة عدد من المسائل من قبيل أماكن المصاعد والدوائر الكهربائية في المبنى.
    We consider issues such as climate change, the decline of biodiversity and other forms of environmental degradation as essential aspects of our comprehensive security agenda. UN ونحن نعتبر بعض المسائل من قبيل تغيّر المناخ، وتناقص التنوع البيولوجي، وأشكال التدهور البيئي الأخرى، جوانب ضرورية من برنامجنا الأمني الشامل.
    The Forum has continuously expressed its stand on issues such as weapons control legislation, the shipment of radioactive materials and the establishment of nuclear-free-zones. UN ولقد أعرب المنتدى باستمرار عن موقفه إزاء المسائل من قبيل تشريعات تحديد الأسلحة، والشحن البحري للمواد المشعّة، وإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    UNMIK's efforts to foster a regional approach to these issues, such as the recent conference on cigarette smuggling held at Pristina, were appreciated. UN وحظيـت بالتقدير الجهود التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لتعزيز نهج إقليمي إزاء هذه المسائل من قبيل المؤتمر الذي عقـد مؤخرا في بريشتينا عن تهريب السجائر.
    The public commission in question would be the regulating agency for respective companies from both entities addressing issues such as tariffs and norms. UN وستكون اللجنة العامة المعنية هي الوكالة المنظمة للشركات المعنية من كلا الكيانين لمعالجة المسائل من قبيل التعريفات والقواعد. الانتخابات
    The Secretary-General indicated that, as a result of the approval of the two additional floors, the project design had to be revised to address a number of issues, such as the positioning of the elevators and the electrical circuitry in the structure. UN وأشار الأمين العام إلى أنه نتيجة الموافقة على تشييد طابقين إضافيين، تعين تنقيح تصميم المشروع لمعالجة عدد من المسائل من قبيل أماكن المصاعد والدوائر الكهربائية في المبنى.
    issues such as seeking and implementing more effective agreements on transport, infrastructure, debt and market access should not be viewed solely in the context of economic relations, but should also include other types of relationships involving not just assistance, but also cooperation, trade and development. UN وبعض المسائل من قبيل السعي لإبرام وتنفيذ مزيد من الاتفاقات الأكثر فعالية بشأن النقل والهياكل الأساسية والديون والوصول للأسواق لا ينبغي النظر إليها في سياق العلاقات الاقتصادية فحسب، بل ينبغي أن تشمل أيضا أنواعا أخرى من العلاقات التي لا تتعلق بالمساعدة فقط، وإنما أيضا بالتعاون والتجارة والتنمية.
    Six specialized teams were working under the control of the commission, dealing with matters such as the economic viability of new settlements and the documentation needs of returnees. UN وذكر أن هناك ستة أفرقة متخصصة تعمل تحت توجيه اللجنة، وتعالج بعض المسائل من قبيل الحيوية الاقتصادية للمستوطنات الجديدة واحتياجات العائدين من الوثائق.
    They pointed out that the appropriate forum for making proposals relating to the functioning of the Centre was the Governing Board of the Centre, as only it could decide on matters such as the establishment of nodes and the relationship that the Centre should have with other international bodies. UN وأوضحت هذه الوفود أن المحفل المناسب لتقديم الاقتراحات المتصلة بأداء المركز هو مجلس إدارة المركز ﻷنه الجهة الوحيدة التي تستطيع أن تبت في المسائل من قبيل إنشاء نقاط الشبكة والعلاقة التي ينبغي أن تربط المركز بالهيئات الدولية اﻷخرى.
    (b) To continue to follow up on matters such as effective and efficient use of resources; contingent-owned equipment; inventory management; procurement practices; and training (see A/57/772). UN (ب) المضي في متابعة المسائل من قبيل الاستخدام الفعال والكفؤ للموارد؛ والمعدات المملوكة للوحدات؛ وإدارة الموجودات؛ وممارسات الشراء؛ والتدريب (انظر A/57/772).
    A working group has been established to examine such issues as taxation, housing financing, the municipal regulatory framework and income support initiatives. UN وأنشئ فريق عامل لبحث عدد من المسائل من قبيل الضرائب وتمويل المشاريع السكنية والإطار التنظيمي البلدي ومبادرات دعم الدخل.
    In making the decision to add a third person, the tribunal can take into consideration and work with the parties to resolve such issues as the appointment of the arbitrators. UN ويمكن للهيئة، لدى البتّ في مسألة إضافة شخص ثالث، أن تأخذ في الاعتبار الأطراف وتعمل معهم لتسوية المسائل من قبيل تعيين المحكمين.
    The questions raised concerned such issues as strengthening the legal framework, avoiding a " pull factor " in certain refugee situations and the problems posed by protracted refugee situations. UN وكانت الأسئلة المطروحة تتعلق ببعض المسائل من قبيل تعزيز الإطار القانوني، وتجنب " عامل الجذب " في بعض حالات اللاجئين والمشاكل التي يسببها طول مدة حالات أخرى.
    11. The United States delegation looked forward to the further strengthening of regional cooperation initiatives in such matters as aviation safety, medical services and logistics. UN 11 - وأردف يقول إن وفد الولايات المتحدة يتطلع إلى زيادة تعزيز مبادرات التعاون الإقليمي في بعض المسائل من قبيل سلامة الطيران، والخدمات الطبية، واللوجيستيات.
    411. It was noted that the issues addressed by ACC during 2000, especially such matters as globalization, the digital divide and follow-up to conferences, were indeed priority areas. UN 411 - وأشير إلى أن المسائل التي عالجتها اللجنة خلال عام 2000، وعلى الأخص المسائل من قبيل العولمة وفجوة التكنولوجيا الرقمية ومتابعة المؤتمرات هي مجالات ذات أولوية بالفعل.
    With regard to the Security Council, it is our view that today's political and economic realities, rather than yesterday's military power, need to be reflected in any decisions to be taken on questions such as that of the permanent membership of the Council and the enlargement of its overall membership. UN وفيما يتعلق بمجلس اﻷمن، نرى أن الحقائق السياسية والاقتصادية السائدة اليوم، لا القوة العسكرية باﻷمس، هي التي ينبغي أن تنعكس في أية قرارات تتخذ بشأن المسائل من قبيل العضوية الدائمة في المجلس وتوسيع عضويته العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus