These young people responded with their ideas, stories, photographs and comments and raised many issues and concerns. | UN | وقد أجابوا على الاستبيان فعرضوا أفكارهم، وقصصهم، وصورهم الفوتوغرافية وتعليقاتهم وأثاروا العديد من المسائل والشواغل. |
There will be plenty of opportunities to discuss all of the issues and concerns at the negotiating table. | UN | وسوف تكون هناك فرص كثيرة لمناقشة جميع المسائل والشواغل على طاولة المفاوضات. |
Only issues and concerns raised during the constructive dialogue are included in the concluding observations. | UN | ولا تُُدرج فيها إلا المسائل والشواغل التي أثيرت خلال الحوار البنّاء. |
It would need to take into account the questions and concerns raised by member States. | UN | وسيتعين أن تأخذ هذه الورقة في الاعتبار المسائل والشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء. |
To conclude its opening statement, Romania stressed that throughout this process, it has tried to cover all questions and concerns raised during the session of the Working Group, within time and page limit constraints. | UN | وفي ختام بيانها الافتتاحي، أكدت أنها حاولت من خلال هذه العملية تناول جميع المسائل والشواغل التي أُثيرت خلال دورة الفريق العامل، وذلك في حدود الوقت المسموح به وعدد الصفحات المقرَّر. |
issues and concerns raised by the Executive Secretary, programmes, vendors and host governments were resolved in a timely manner. | UN | وحُلت المسائل والشواغل التي أثارها الأمين التنفيذي والبرامج والبائعون والحكومات المضيفة في الوقت المناسب. |
Unfortunately the amendments that addressed those issues and concerns were not adopted. | UN | ولﻷسف فإن التعديلات التي تناولت تلك المسائل والشواغل لم تعتمد. |
Today, with the benefit of hindsight, we realize that the strength of the Declaration lay in its ability to address future issues and concerns. | UN | واليوم، بفضل اﻹدراك المؤخر الذي أتيح لنا، ندرك أن قوة اﻹعـــلان تكمن في قدرته على معالجة المسائل والشواغل المستقبلية. |
Despite the severity and urgency of the wide range of economic, social and political issues facing the country, environmental issues and concerns were never given a back seat on Armenia's development agenda. | UN | وعلى الرغم من فداحة وخطورة المجموعة الواسعة النطاق من المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تواجه البلد، فإن المسائل والشواغل البيئية لم تشغل أبدا مكانا متأخرا في جدول أعمال التنمية ﻷرمينيا. |
• Policy-relevant: capable of providing clear and unambiguous responses to key policy issues and concerns; | UN | ● ذا صلة بالسياسات: أي قادرا على تقديم إجابة واضحة، غير غامضة، على المسائل والشواغل الرئيسية في مجال السياسات؛ |
I wish to confirm that my country will study carefully the issues and concerns raised in those statements. | UN | وأود أن أؤكد أن بلدي سيدرس بعناية المسائل والشواغل المثارة في تلك البيانات. |
In doing so, I will to some extent be echoing or re-emphasizing some of the issues and concerns that have been expressed by other delegations. | UN | وبالقيام بذلك سأكرر أو سأؤكد مرة أخرى إلى حد معين ذكر بعض المسائل والشواغل التي أعربت وفود أخرى عنها. |
We are cooperating with the United States with a view to resolving outstanding issues and concerns in the region in a peaceful and constructive manner. | UN | إننا نتعاون مع الولايات المتحدة بغية حل المسائل والشواغل المعلقة في المنطقة بطريقة سلمية وبناءة. |
The issues and concerns of women's health and its significance have been placed in this context. | UN | ووضعت المسائل والشواغل الصحية للمرأة وأهميتها في هذا السياق. |
The issues and concerns of gender have been incorporated into the Ethiopian Water Resources Management Policy as well. | UN | وأدمجت المسائل والشواغل الجنسانية في سياسة الإدارة الإثيوبية للموارد المائية أيضا. |
The Society has also been actively involved in developing a resource library of appropriate materials that speak to the issues and concerns of the organization. | UN | كما شاركت المنظمة بنشاط في إعداد مكتبة مرجعية تشتمل على مواد مناسبة تتناول المسائل والشواغل التي تدخل في نطاق اهتمامها. |
Also, we are confident that the draft resolution accurately identifies and addresses the major issues and concerns associated with this complex question. | UN | ونحن واثقون أيضا من أن مشروع القرار يحدد ويعالج بدقة المسائل والشواغل الرئيسية التي اقترنت بهذه القضية المعقدة. |
Evidence of stakeholder issues and concerns being addressed | UN | الأدلة على معالجة المسائل والشواغل الخاصة بأصحاب المصلحة |
It is hoped that these meetings will provide increased opportunities for discussion of questions and concerns. | UN | ومن المرجو أن توفر هذه الاجتماعات المزيد من الفرص لمناقشة المسائل والشواغل القائمة في هذا الصدد. |
64. Little progress has been made in resolving the questions and concerns that remained as of 1998. | UN | 64 - ولم يحرز غير تقدم قليل في حل المسائل والشواغل المتبقية منذ عام 1998. |
Iraq should also intensify its search for all documents and other types of evidence, both direct and indirect, which could help IAEA in resolving pending issues and in clarifying the remaining questions and concerns. | UN | كما ينبغي للعراق أن يكثف من بحثه عن جميع الوثائق وغيرها من أنواع الأدلة، المباشرة وغير المباشرة، التي يمكن أن تساعد الوكالة الدولية في حل القضايا المعلَّقة وإيضاح المسائل والشواغل المتبقية. |
General views on issues or concerns and ways to address them | UN | 1 - وجهات النظر العامة بشأن المسائل والشواغل وسبل التصدي لها |