Sustainable development required more assistance to developing countries on the part of developed countries. | UN | وقال إن التنمية المستدامة تقتضي قيام البلدان المتقدمة النمو بتقديم مزيد من المساعدات إلى البلدان النامية. |
Participants emphasized the need for strengthening assistance to developing countries and other countries that wish to enhance capacities and strengthen national programmes to improve both the data collection and dissemination. | UN | وأكد المشتركون على ضرورة زيادة المساعدات إلى البلدان النامية والبلدان الأخرى التي ترغب في تعزيز إمكاناتها وتقوية برامجها الوطنية من أجل تحسين جميع المعلومات ونشرها. |
The international community should help provide assistance to developing countries to enable them to attain the sustainable development objectives set by Agenda 21. | UN | وشدد المتكلم على وجوب تقديم المجتمع الدولي المساعدات إلى البلدان النامية لتتمكن من تحقيق أهداف التنمية المستدامة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١. |
Developed countries and international organizations should provide assistance to developing countries in such areas as financing, technology, markets and capacity-building. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية أن تقدّم المساعدات إلى البلدان النامية في مجالات مثل التمويل والتكنولوجيا والأسواق وبناء القدرات. |
We fully share the Secretary-General's concern that, while a large proportion of humanity still faces miserable living conditions, the flow of aid to developing countries continues to decline. | UN | ونحن نشاطر اﻷمين العام شعوره بالقلق ذلك أنه بينما هناك قطاع كبير من البشرية لا يزال يواجه ظروف عيش مزرية، فإن مستوى تدفق المساعدات إلى البلدان النامية مستمر في التراجع. |
Developed countries and international organizations should provide more assistance to developing countries in terms of capital, trade, technology and human resources to help them achieve sustainable development and improve their capacity for immigration management. | UN | كما ينبغي أن تقدم البلدان متقدمة النمو والمنظمات الدولية مزيداً من المساعدات إلى البلدان النامية من حيث رؤوس الأموال، والتجارة والتكنولوجيا والموارد البشرية لمساعدة تلك البلدان على تحقيق التنمية المستدامة وتحسين قدرتها على إدارة الهجرة. |
His country recognized both the benefits and requirements of safety and security in the peaceful use of nuclear energy and supported efforts for their promotion, including the measures put forward at the Nuclear Security Summit held in Washington, D.C., while at the same time attaching great importance to the expansion of assistance to developing countries in the use of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | ويدرك بلده كلاً من الفوائد والمتطلبات الخاصة بالأمان والأمن في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ويدعم الجهود الرامية إلى تعزيزها، بما في ذلك التدابير المطروحة أمام مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن العاصمة، وفي الوقت ذاته تولي اهتماماً كبيراً لتوسيع نطاق المساعدات إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
His country recognized both the benefits and requirements of safety and security in the peaceful use of nuclear energy and supported efforts for their promotion, including the measures put forward at the Nuclear Security Summit held in Washington, D.C., while at the same time attaching great importance to the expansion of assistance to developing countries in the use of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | ويدرك بلده كلاً من الفوائد والمتطلبات الخاصة بالأمان والأمن في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ويدعم الجهود الرامية إلى تعزيزها، بما في ذلك التدابير المطروحة أمام مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن العاصمة، وفي الوقت ذاته تولي اهتماماً كبيراً لتوسيع نطاق المساعدات إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
" 7. Reiterates the emphasis in the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development on the need for multilateral and bilateral financial and development institutions to intensify efforts, inter alia, to strengthen South-South and triangular cooperation as delivery tools of assistance to developing countries and countries with economies in transition; | UN | " 7 - تؤكد من جديد التشديد الوارد في توافق آراء مونتيري، الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية على ضرورة تكثيف جهود المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية من أجل تحقيق عدة أهداف منها تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك التعاون الثلاثي كأدوات لتوصيل المساعدات إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
That was a reason to comply with the obligations set forth in the Hyogo Declaration and in the Hyogo Framework for Action 2005-2015 which was based on building the resilience of nations and communities to disasters, and providing assistance to developing countries vulnerable to natural disasters and to disaster-struck States that were transitioning towards a sustainable material, social and economic recovery. | UN | وذلك مما يدفع إلى التمسك بالالتزامات الواردة في إعلان هيوغو وفي إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015، الذي يقوم على بناء قدرة الأمم والمجتمعات المحلية على مواجهة الكوارث، ويشمل تقديم المساعدات إلى البلدان النامية المعرضة للكوارث الطبيعية وإلى الدول المنكوبة بالكوارث التي تمر بمرحلة انتقالية صوب الانتعاش المادي والاجتماعي والاقتصادي المستدام. |
7. Reiterates the emphasis placed in the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development on the need for multilateral and bilateral financial and development institutions to intensify efforts, inter alia, to strengthen South-South and triangular cooperation as delivery tools for assistance to developing countries and countries with economies in transition; | UN | 7 - تؤكد من جديد التشديد الوارد في توافق آراء مونتيري، الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية() على ضرورة تكثيف جهود المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية من أجل تحقيق عدة أهداف منها تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك التعاون الثلاثي كأدوات لتوصيل المساعدات إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية()؛ |
7. Reiterates the emphasis placed in the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development on the need for multilateral and bilateral financial and development institutions to intensify efforts, inter alia, to strengthen South-South and triangular cooperation as delivery tools for assistance to developing countries and countries with economies in transition; | UN | 7 - تكرر تأكيد التشديد الوارد في توافق آراء مونتيري المعتمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية() على ضرورة تكثيف جهود المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية من أجل تحقيق عدة أهداف منها تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك التعاون الثلاثي كأدوات لتوصيل المساعدات إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية()؛ |
Therefore, in order to increase the fiscal space of the Governments and avoid another debt crisis, he recommended expanding debt cancellation and aid to developing countries. | UN | ولذلك يدعو الخبير المستقل، من أجل توسيع هامش المناورة المتاح للحكومات في مجال الميزانية وتفادي أزمة مديونية جديدة، إلى إسقاط مزيد من الديون، وتقديم المزيد من المساعدات إلى البلدان النامية. |
This decline has corresponded to a period when the international community, through the major conferences of the 1990s, was putting in place the elements of an international partnership for development entailing the provision of more aid to developing countries. | UN | وقد تزامن هذا التراجع مع فترة من الزمن كان يعكف فيها المجتمع الدولي، من خلال المؤتمرات الرئيسية التي عقدت في التسعينات، على إقامة عناصر الشراكة الدولية من أجل التنمية التي ترتب عليها تقديم مزيد من المساعدات إلى البلدان النامية. |