Tunisia urged the international community to provide urgent humanitarian assistance to Palestinian children and their families. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحث الوفد المجتمع الدولي على تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة إلى الأطفال الفلسطينيين وأُسرهم. |
During the last year, the United Nations, through its various specialized agencies, programmes and offices, has played an outstanding role in facilitating the transport and delivery of urgent humanitarian assistance. | UN | وقد قامت الأمم المتحدة خلال العام الماضي بدور بارز عبر وكالاتها وبرامجها ومكاتبها المختلفة المتخصصة في تيسير نقل وتقديم المساعدات الإنسانية العاجلة. |
Furthermore, the Secretary-General has been consistent in his demand that urgent humanitarian assistance be provided without restriction to the suffering Palestinian civilian population in the Gaza Strip. | UN | وعلاوة على ذلك، دأب الأمين العام على المطالبة بتوفير المساعدات الإنسانية العاجلة دون قيود للمدنيين الفلسطينيين الذين يعانون في قطاع غزة. |
My delegation takes this opportunity to wish the Secretary-General well in his mission to step up the pace of the joint diplomatic efforts and ensure that urgent humanitarian assistance reaches those in need. | UN | وينتهز وفدنا هذه الفرصة ليتمنى للأمين العام التوفيق في مهمته الهادفة إلى تسريع الجهود الدبلوماسية المشتركة وكفالة وصول المساعدات الإنسانية العاجلة لمن يحتاجون إليها. |
65. Calls on all Member States, Islamic Philanthropist Institutions and appeals to the international community to urgently provide generous humanitarian assistance to the people and refugees of Chechnya. | UN | 65 - يدعو جميع الدول الأعضاء والمؤسسات الخيرية الإسلامية ويناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة والسخية إلى الشعب الشيشاني ولاجئيه؛ |
The State of Kuwait commends the accomplishments of the United Nations over the past few years. The Organization has played a prominent role through its specialized agencies and programmes in responding to emergencies and facilitating the transfer and provision of urgent humanitarian assistance. | UN | إن دولة الكويت تشيد بما قامت به منظمة الأمم المتحدة خلال الأعوام السابقة من دور بارز عبر وكالاتها وبرامجها ومكاتبها المختلفة المتخصصة في الاستجابة وتيسير نقل وتقديم المساعدات الإنسانية العاجلة. |
The fragile security and deadly violence in Iraq, Afghanistan, the occupied Palestinian territories and many other conflict-ridden regions have forced millions of people into exile and internal displacement, with larger and larger numbers of civilians requiring urgent humanitarian assistance and access. | UN | إن حالة الأمن الهشة والعنف الدموي في العراق وأفغانستان والأراضي الفلسطينية المحتلة وفي مناطق أخرى عديدة تعصف بها الصراعات، دفعت ملايين البشر إلى النزوح والتشرد الداخلي، وبات عدد متزايد باطراد من المدنيين بحاجة إلى المساعدات الإنسانية العاجلة وإلى إمكانية وصول العمل الإنساني وإليهم. |
The Committee appealed to the international community to provide rapid assistance to the Somali people and affirmed the determination of Arab States to contribute effectively to the restoration of security and stability, participate in the reconstruction efforts and call for the provision of urgent humanitarian assistance. | UN | وناشدت اللجنة المجتمع الدولي سرعة تقديم العون للشعب الصومالي وأكدت عزم الدول العربية على المساهمة الفاعلة في استعادة الأمن والاستقرار والمشاركة في جهود إعادة البناء والإعمار، ودعوتها إلى تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة. |
40. For years, WFP has faced limited availability of resources to fund urgent humanitarian assistance in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | 40 - وقد ظل برنامج الأغذية العالمي لسنوات يواجه محدودية الموارد المتاحة لتمويل المساعدات الإنسانية العاجلة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
:: The need for effective Arab engagement in providing urgent humanitarian assistance to the Iraqi people, particularly in the areas of health, education and basic services, and in contributing effectively to international efforts to rebuild the Iraqi economy and rehabilitate its institutions and basic utilities; | UN | - ضرورة الانخراط العربي الفعلي في مجال توفير المساعدات الإنسانية العاجلة للشعب العراقي، خاصة في مجالات الصحة والتعليم وتوفير الخدمات الأساسية، وكذلك المساهمة الفعالة في الجهود الدولية المبذولة لإعادة بناء الاقتصاد العراقي وتأهيل مؤسساته ومرافقه الأساسية. |
" During this year, Israel's continued imposition of the blockade also led to efforts by international peace and human rights activists to make several attempts to break the blockade and deliver urgent humanitarian assistance to the Palestinian civilian population, including via the sea. | UN | " وخلال هذا العام، دفع الحصار المستمر الذي تفرضه إسرائيل، أيضا، ناشطين مدافعين عن السلام الدولي وحقوق الإنسان إلى القيام بعدة محاولات لكسر الحصار وتقديم المساعدات الإنسانية العاجلة إلى السكان المدنيين الفلسطينيين، وبخاصة عن طريق البحر. |
The Supreme Council welcomed the ceasefire agreement in Gaza that had been brokered by the Arab Republic of Egypt. It affirmed the importance of ongoing efforts to strengthen that agreement and avoid any recurrence of hostile actions by Israel. The Council held Israel legally responsible for that aggression and called upon the international community to ensure the provision and delivery of urgent humanitarian assistance to the Gaza Strip. | UN | ورحب المجلس الأعلى بالاتفاق على وقف إطلاق النار في غزة، الذي تم برعاية مقدَّرة من جمهورية مصر العربية، ومؤكدا على أهمية مواصلة الجهود لتعزيز هذا الاتفاق وعدم تكرار هذه الأعمال العدائية الإسرائيلية، محمِّلا إسرائيل المسؤولية القانونية المترتبة على هذا العدوان، وطالب المجلس الأعلى المجتمع الدولي بالعمل على تقديم وإيصال المساعدات الإنسانية العاجلة إلى القطاع. |
1. Calls on all Member States, Islamic Philanthropist Institutions and appeals to the international community to urgently provide generous humanitarian assistance to the people and refugees of Chechnya. | UN | 1 - يدعو جميع الدول الأعضاء والمؤسسات الخيرية الإسلامية ويناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة والسخية إلى الشعب الشيشاني ولاجئيه. |