"المساعدات التقنية المقدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical assistance
        
    That kind of tailor-made technical assistance and capacity-building activity had been effective and should therefore be maintained. UN هذا النوع من المساعدات التقنية المقدمة حسب الطلب ومن نشاط بناء القدرات ما برح فعالاً، وينبغي بالتالي الإبقاء عليه.
    technical assistance from specialized international organizations was particularly important for technology transfer. UN وتتسم المساعدات التقنية المقدمة من المنظمات الدولية المتخصصة بأهمية شديدة بالنسبة لنقل التكنولوجيا.
    technical assistance provided by the Division for the Advancement of Women, funded to a large extent by extrabudgetary resources, contributed to the enhanced capacity of States parties to implement the Convention, including the reporting obligation. UN وأسهمت المساعدات التقنية المقدمة من شعبة النهوض بالمرأة، والممولة إلى حد كبير من موارد خارجة عن الميزانية، في تعزيز قدرة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم التقارير.
    The provision of more technical assistance to countries with economies in transition would be useful in enhancing implementation. UN ومن شأن زيادة المساعدات التقنية المقدمة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن يكون مفيدا في تعزيز التنفيذ.
    In that connection, there were several areas in which technical assistance from CICP would be useful. UN وفي هذا الصدد، هناك مجالات عديدة تفيد فيها المساعدات التقنية المقدمة من مركز منع الجريمة الدولية.
    Consequently, ITC is called upon to deliver higher levels of trade-related technical assistance. UN وبناء على ذلك، ي مطلوب من المركز ت رفع مستوى المساعدات التقنية المقدمة في مجال التجارة عما كانت عليه من قبل.
    The project was funded by the European Union and benefited from technical assistance from the United States Environmental Protection Agency and the United States Geological Survey. UN وقد مول الاتحاد الأوروبي المشروع واستفاد من المساعدات التقنية المقدمة من وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة وهيئة المساحة البيولوجية في الولايات المتحدة.
    In that connection, it was necessary to provide increased technical assistance to developing countries in order to build their counter-terrorism capacities and to develop enhanced international plans for supporting the victims of terrorism. UN ومن الضروري في هذا السياق أن يجري تعزيز المساعدات التقنية المقدمة إلى البلدان النامية من أجل بناء وتطوير قدراتها الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب ووضع خطط دولية معززة لمساندة ودعم ضحايا الإرهاب.
    At least one major donor called for a tough and thorough assessment and reappraisal of the international community's technical assistance strategies to date. UN وقد طالبت جهة مانحة رئيسية واحدة على الأقل بإجراء تقييم صارم ودقيق وإعادة تقييم لاستراتيجيات المساعدات التقنية المقدمة من المجتمع الدولي حتى الآن.
    Within the framework of UPU technical assistance to the Arab countries for 1995, the Palestinian post office was to be provided with two scholarships, one in the field of marketing and the other in the field of postal services. UN وفي إطار المساعدات التقنية المقدمة من الاتحاد الى البلدان العربية لعام ١٩٩٥، ستقدم لمكتب البريد الفلسطيني منحتان دراسيتان، إحداهما في ميدان التسويق واﻷخرى في ميدان الخدمات البريدية.
    113. The General Assembly may wish to affirm that capacity-building should be explicitly articulated as a goal of all technical assistance provided by the United Nations system. UN ٣١١ - قد تود الجمعية العامة أن تؤكد أن بناء القدرات ينبغي تحديده بوضوح كهدف لجميع المساعدات التقنية المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Annex technical assistance PROVIDED (BY SERVICE MODULE) UN الرابع- المساعدات التقنية المقدمة (حسب نمائط الخدمات)
    127. technical assistance to the countries in transition involved, according to States' needs: deliveries of computer hardware and software, deliveries of communication and office equipment, deliveries of specialized instrumentation, installation of physical protection systems, and training. UN ١٢٧ - وشملت المساعدات التقنية المقدمة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وفقا لاحتياجات الدول، ما يلي: تسليم معدات الحواسيب وبرامجياتها، وتسليم معدات الاتصال والمكاتب، وتسليم أجهزة القياس المتخصصة، وتركيب نظم الحماية المادية، والتدريب.
    In conclusion, he underlined the importance of technical assistance from organizations such as UNODC and the International Atomic Energy Agency (IAEA) for national capacity-building efforts with respect to counter-terrorism. UN واختتم كلامه بالتأكيد على أهمية المساعدات التقنية المقدمة من منظمات مثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لأغراض الجهود المبذولة لبناء القدرات الوطنية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Over the same period, ITC increased its delivery of technical assistance by 82 per cent (from US$ 11.6 million to 21.1 million dollars). UN وخلال نفس الفترة الزمنية، زاد مركز التجارة الدولية المساعدات التقنية المقدمة منه بنسبة 82 في المائة (من 11.6 إلى 21.1 مليون دولار).
    56. As evidenced by the annual reports from country offices, the quality of advocacy programming has also improved significantly at the country level in recent years, largely due to the technical assistance provided through UNFPA's Technical Advisory Programme country support teams. UN 56 - وكما يُتبين من التقارير السنوية الواردة من المكاتب القطرية، تحسنت أيضا إلى حد بعيد نوعية برامج الدعوة على الصعيد القطري في السنوات الأخيرة، وذلك مرجعه إلى حد بعيد إلى المساعدات التقنية المقدمة من خلال أفرقة الدعم القطري التابعة لبرنامج المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    24. The IAEA Board of Governors should suspend all technical assistance for any IAEA member State under investigation for such non-compliance and, for persistent violations of safeguards agreements, suspend its rights and privileges of membership, as permitted under the IAEA Statute. UN 24 - وينبغي لمجلس محافظي الوكالة تعليق جميع المساعدات التقنية المقدمة إلى أي دول عضو في الوكالة خاضعة للتحقيق بسبب حالات عدم امتثال من هذا القبيل ولارتكابها انتهاكات مستمرة لاتفاقات الضمانات وتعليق تمتعها بالحقوق والامتيازات التي تمنحها العضوية حسبما يُسمح بذلك بموجب النظام الأساسي للوكالة.
    17. The requests made in paragraphs 1 to 6 of the draft resolution would require an increase in the level of technical assistance provided in order to implement the international conventions and protocols related to terrorism, as well as an increase in the level of voluntary contributions for that purpose. UN 17 - ومضى يقول إن الطلبات الواردة في الفقرات من 1 إلى 6 من مشروع القرار، تتطلب زيادة المساعدات التقنية المقدمة لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، وكذلك زيادة مستوى المساهمات الطوعية لهذا الغرض.
    In fiscal year 1994/95 (May/April), IMF resources allocated to technical assistance in the economies in transition represented around 200 person-years, or around one third of the total technical assistance provided by the Fund to all its members. UN ففي السنة المالية ١٩٩٤-١٩٩٥ )أيار/مايو - نيسان/أبريل( بلغت موارد صندوق النقد الدولي المخصصة للمساعدة التقنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نحو ٢٠٠ شخص/سنة، أو حوالي ثلث مجموع المساعدات التقنية المقدمة من الصندوق إلى جميع أعضائه.
    The UNDCP coordination mechanism for eastern Europe, the Baltic States and the Commonwealth of Independent States was instrumental in providing a comprehensive understanding of drug abuse and trafficking trends, and in coordinating technical assistance provided to the region. UN ٧٢ - يجدر التنويه بأن آلية التنسيق التابعة لليوندسيب المخصصة ﻷوروبا الشرقية ودول البلطيق وكومنولث الدول المستقلة ، تعد أداة مفيدة في تقديم فهم شامل لظاهرة تعاطي المخدرات واتجاهات الاتجار بالمخدرات وفي تنسيق المساعدات التقنية المقدمة الى المنطقة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus