"المساعدات الغوثية" - Traduction Arabe en Anglais

    • relief assistance
        
    • relief support
        
    • of relief
        
    • relief aid
        
    • relief to
        
    Members of the Council expressed concern regarding access of relief assistance to the Iraqi population. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم فيما يتعلق بإمكانية توفير المساعدات الغوثية إلى سكان العراق.
    The international effort led by the United States of America to air-drop humanitarian relief assistance to isolated pockets in that country is also commendable. UN كما أن الجهود الدولية بقيادة الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹسقاط المساعدات الغوثية اﻹنسانية من الجو الى الجيوب المعزولة في ذلك البلد جديرة بالثناء أيضا.
    493. A series of high-level initiatives have been taken to broaden and accelerate the delivery of relief assistance to conflict-affected areas. UN ٤٩٣ - وقد اتخذت سلسلة من المبادرات على مستوى رفيع لتوسيع وتسريع ايصال المساعدات الغوثية الى المناطق المتضررة من النزاع.
    UNRWA will have to continue to provide relief support to the displaced families of the camp until its full reconstruction. UN وسيتعين على الأونروا مواصلة تقديم المساعدات الغوثية إلى الأسر النازحة من مخيم نهر البارد إلى أن يعاد بناؤه كاملا.
    My country has consistently been fully committed to facilitating unhindered access of the flow of relief to the affected and needy population. UN فبلدي ما زال ملتزما تمام الالتزام بتيسير إيصال المساعدات الغوثية دون عوائق إلى السكان المتضررين والمحتاجين.
    Such dialogue ensures that relief aid is given in a way that does not generate dependency and jeopardize the capacity of the receivers to regain their full self-reliance as soon as conditions permit. UN ويكفل هذا الحوار منح المساعدات الغوثية بطريقة لا تولّد التبعية ولا تضعف قدرة المستفيدين منها على استعادة القدرة على الاعتماد على الذات تماما بمجرد أن تتيح الأوضاع ذلك.
    This approach will not only facilitate the swift transition to full reconstruction and recovery, but also potentially shorten the dependence on relief assistance. UN ولن ييسر اتباع هذا النهج الانتقال السريع إلى الإعمار والتعافي الكاملين فحسب، ولكنه قد يساهم أيضا في تقصير فترة الاعتماد على المساعدات الغوثية.
    The United Arab Emirates has been following closely the relentless efforts of the United Nations to provide humanitarian relief assistance to countries affected by armed conflicts and natural disasters. UN تتابع دولة الإمارات العربية المتحدة عن كثب الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتقديم المساعدات الغوثية الإنسانية للبلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة.
    The United Nations system’s strategy in this area was to avoid any actions likely to create conditions for dependency on emergency relief assistance. UN وقصدت استراتيجية منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال إلى تجنب أي إجراءات من شأنها أن تخلق ظروفا تؤدي إلى الاتكال على المساعدات الغوثية المقدمة في حالات الطوارئ.
    It also considers that peacekeeping operations can play a role, subject to the mandates established by the Security Council, in contributing to the creation of a secure environment for the effective delivery of humanitarian relief assistance. UN وترى أيضا أنه بإمكان عمليات حفظ السلام القيام، رهنا بالولايات التي يقررها مجلس اﻷمن، بدور في اﻹسهام في إيجاد بيئة آمنة لتوصيل المساعدات الغوثية اﻹنسانية بصورة فعالة.
    3. The Government of Pakistan provided every possible relief assistance to the victims. UN ٣ - وقدمت حكومة باكستان الى الضحايا كل المساعدات الغوثية الممكنة.
    Emergency relief assistance and ad hoc assistance in response to requests from the Palestinian Authority, the host Governments and the Secretary-General are likewise rendered to the beneficiary population. UN كذلك تقدم الى السكان المستفيدين المساعدات الغوثية في الحالات الطارئة والمساعدات المؤقتة استجابة للطلبات المقدمة من السلطة الفلسطينية، والحكومات المضيفة، واﻷمين العام.
    Notwithstanding the military operations on the ground, United Nations agencies and NGOs have continued to distribute relief assistance to the affected populations throughout the country. UN ورغم العمليات العسكرية في الموقع، واصلت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية توزيع المساعدات الغوثية للسكان المتضررين في كل أنحاء البلد.
    Given that humanitarian relief assistance and peace-keeping activities are inseparably interlinked and mutually reinforcing, it is critical for peace-keeping operations and humanitarian relief assistance to keep each other fully abreast of the other's activities in all phases of emergency situations. UN ونظرا ﻷن المساعدات الغوثية اﻹنسانية وأنشطة حفظ السلم متصلتان بشكل لا ينفصم وتعززان بعضهما البعض، فمن اﻷهمية البالغة لعمليات حفظ السلم والمساعدات الغوثية اﻹنسانية أن يبقي كل منهما اﻵخر على علم بالكامل بأنشطته في جميع مراحل الحالات الطارئة.
    The United Arab Emirates emphasizes the essential role of the United Nations in mobilizing and coordinating humanitarian efforts to provide emergency relief assistance for millions of people in the affected areas. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة تؤكد على حيوية دور الأمم المتحدة في حشد وتنسيق الجهود الإنسانية لتوفير المساعدات الغوثية والطارئة من ملايين الناس في المناطق المنكوبة.
    24. During the period under review, the Department of Humanitarian Affairs continued to keep the League of Arab States informed of the relief assistance provided to the Arab countries. UN ٢٤ - استمرت إدارة الشؤون اﻹنسانية خلال الفترة المستعرضة في إطلاع جامعة الدول العربية على المساعدات الغوثية المقدمة إلى البلدان العربية.
    Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, including members of minorities who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief assistance and of protection, UN وإذ يثير جزعها العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا وضحايا التمييز في السودان، بما في ذلك أعضاء اﻷقليات الذين أجبروا على التشرد في انتهاك لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم والذين يحتاجون إلى المساعدات الغوثية والحماية،
    " (a) relief assistance should not lead to long-term dependency on external aid; UN " )أ( ينبغي ألا تؤدي المساعدات الغوثية الى الاعتماد على المعونة الخارجية.
    Security Council resolution 770 (1992) authorized taking all appropriate measures to ensure the delivery of relief assistance to those in need there. UN فقراره ٧٧٠ )١٩٩٢( أذن باتخاذ كل التدابير اللازمة ﻹيصال المساعدات الغوثية للمحتاجين إليها.
    UNRWA will have to continue providing relief support to the displaced families of the Nahr el-Bared Camp until the full reconstruction of the camp. UN وعلى الأونروا مواصلة تقديم المساعدات الغوثية إلى الأسر النازحة من مخيم نهر البارد إلى أن يعاد بناؤه بأسره.
    Failure to provide assistance for rehabilitation activities, such as in agricultural recovery, risks the creation of relief dependency syndrome among persons affected by crisis and may result in increased assistance requirements at a later date. UN فاﻹخفاق في توفير المساعدة ﻷنشطة الاصلاح، كما في حالة الزراعة مثلاً، يمكن أن يخلق اعتماداً على المساعدات الغوثية بين اﻷشخاص المتأثرين باﻷزمة وقد يؤدي الى زيادة متطلبات المساعدة في وقت لاحق.
    It was not until the second week of the conflict that Israel began considering expanding humanitarian entry points for relief aid to be sent into Lebanon. UN وفي الأسبوع الثاني من النـزاع فقط بدأت إسرائيل تنظر في زيادة عدد نقاط الدخول الإنسانية لإرسال المساعدات الغوثية إلى لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus