"المساعدات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance from
        
    • assistance for
        
    • of aid
        
    • of assistance
        
    • aid from
        
    • assistance in
        
    • assistance is
        
    • assistance Advertising
        
    Although some conditions may be needed to restore confidence and manage an orderly depreciation, assistance from the international financial institutions has often come with across-the-board conditionality that imposes unnecessary painful fiscal and structural adjustments. UN ورغم احتمال الحاجة إلى بعض الظروف لاستعادة الثقة وإدارة انخفاض العملة إدارة منظمة، غالباً ما تأتي المساعدات من المؤسسات المالية الدولية بمشروطية شاملة تفرض عمليات تكييف مالية وهيكلية مؤلمة غير لازمة.
    Prioritizing the provision of such assistance from the Government's own resources to the degree possible; UN `1` ترتيب أولويات توفير المساعدات من الموارد الحكومية بقدر المستطاع؛
    In that connection, assistance from the international community and UNODC would be welcome. UN وفي هذا الصدد، قال إنَّ المساعدات من المجتمع الدولي ومكتب المخدِّرات والجريمة ستكون موضع ترحيب.
    It provides an opportunity for us to become deeply integrated into European legal structures and to receive expert assistance for the success of reforms in Azerbaijan. UN وهذا يتيح لنا الفرصة لكي نندمج اندماجا تاما في الهياكل القانونية اﻷوروبية ولكي نتلقى المساعدات من ذوي الخبرة بغية نجاح اﻹصلاحات في أذربيجان.
    However, one participant noted that the lack of experience in the area of aid administration meant that the transition economies sometimes had difficulties in using aid efficiently. UN غير أن أحد المشتركين لاحظ أن نقص الخبرة في مجال إدارة المساعدات من شأنه أن يجعل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تواجه صعوبات في بعض الأحيان في استخدام المساعدات بكفاءة.
    One obstacle in the way of assistance stems from the very nature of most of today’s conflicts. UN وتنبع واحدة من العقبات الماثلة في طريق المساعدات من ذات طبيعة معظم صراعات الوقت الحاضر.
    Much of what has been achieved towards the realization of the Millennium Development Goals (MDGs) has thus been set back by the immediate effects of the various crises and by diminished aid from partners. UN وأخذ الكثير مما أُنجز بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يشهد تراجعا بسبب الآثار المباشرة لشتى الأزمات، وتناقص المساعدات من الشركاء.
    Worthy of note in this connection is the question of the flow of assistance from the North to the South and in particular Official Development Assistance. UN إن من اﻷمور الجديرة بالذكر في هذا السياق موضوع تدفق المساعدات من الشمال الى الجنوب وبخاصة المساعدات الرسمية التنموية.
    Furthermore, the Government is seeking to obtain more assistance from the international community to launch its economic recovery. UN هذا باﻹضافة إلى أن الحكومة تحاول الحصول على مزيد من المساعدات من المجتمع الدولي لتبدأ عملية الانتعاش الاقتصادي.
    They have also acted as a catalyst to mobilize assistance from other organizations and coordinate their efforts in this regard. UN وقامت هاتان الهيئتان أيضا بدور حفاز في تعبئة المساعدات من منظمات أخرى وتنسيق جهودها في هذا الصدد.
    The resources of the fund could be supplemented by assistance from the international community. UN ويمكن استكمال موارد الصندوق بتلقي المساعدات من المجتمع الدولي.
    It was vital that those individuals, who were living in extremely difficult conditions, should continue to receive assistance from all organizations, particularly UNHCR. UN وينبغي أن يستمر هؤلاء الذين يعيشون في ظروف قاسية في نيل المساعدات من جميع المنظمات، لا سيما من المفوضية.
    :: It is estimated that other actors transport relatively small amounts of assistance from Lebanon to the Syrian Arab Republic through other channels. UN :: وتشير التقديرات إلى أن جهات فاعلة أخرى تنقل كميات صغيرة نسبيا من المساعدات من لبنان إلى الجمهورية العربية السورية عن طريق قنوات أخرى.
    This success in delivering assistance from inside Syrian territory would not have occurred without the full cooperation of the Government of the Syrian Arab Republic with the United Nations and its agencies in Syria. UN إن نجاح إيصال المساعدات من داخل الأراضي السورية هذا ما كان ليتحقق لولا التعاون التام المقدم من حكومة الجمهورية العربية السورية إلى الأمم المتحدة ووكالاتها في سورية.
    While nothing should prevent a competent NGO from providing assistance to an affected State upon request, that State had no duty to seek assistance from such organizations. UN وبينما لا يوجد ما يمنع منظمة غير حكومية مختصة من تقديم مساعدات إلى دولة متضررة بناء على طلبها ليس ثمة واجب يحتم على تلك الدولة التماس المساعدات من مثل هذه المنظمات.
    6. His Government was aware that the inclusion of Guinea-Bissau in the Commission's agenda would put the country under the spotlight and would help attract more assistance from donors. UN 6 - وذكر أن حكومته تدرك أن إدراج غينيا - بيساو في جدول أعمال اللجنة سيضع البلد تحت الأضواء الكاشفة وسيساعد على اجتذاب المزيد من المساعدات من المانحين.
    Secondly, more than 20 countries had continued to receive assistance for establishing mine action priorities and for creating national and local capacities to eliminate the impact of mines and ERW on the civilian population. UN وثانيا ظل ما يزيد على 20 بلدا تتلقى المساعدات من أجل وضع أولويات تتعلق بالإجراءات المتعلقة بالألغام ولإنشاء قدرات وطنية ومحلية لإزالة أثر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على السكان المدنيين.
    The need was, however, expressed for vocational, educational and medical assistance for the prisoners. UN غير أنه جرى الإعراب عن الحاجة إلى تلقي المساعدات من أجل التدريب المهني والتعليم والرعاية الطبية للسجناء.
    It is essential for LDCs to establish systems of aid performance monitoring to improve the level, quality and effectiveness of development aid. UN ولا بد لأقل البلدان نمواً من إقامة نُظُم تتيح لها رصد أداء المساعدات من أجل الارتقاء بمستوى المساعدة الإنمائية ونوعيتها وفعاليتها.
    The outpouring of assistance has come from everywhere, including countries with limited means or struggling through crises of their own. UN لقد تدفقت المساعدات من كل مكان، بما في ذلك من بلدان محدودة الموارد أو تكافح لمعالجة أزماتها هي.
    Such support was expressed by the slight increase in aid from traditional donor countries and the creation by the United Nations Secretary-General of the Office of the Special Adviser on Africa in May 2003. UN وقد تم الإعراب عن هذا التأييد بالزيادة الطفيفة التي طرأت على المساعدات من بلدان المانحين التقليديين، وبإنشاء مكتب مستشار الأمين العام لشؤون أفريقيا في أيار/مايو 2003.
    He urged all countries to make use of the full range of IAEA assistance in ensuring the safety and security of such projects. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    We hope that, together, we can soon ensure that this assistance is once again directed at sustainable development and State-building for the resilient people of Palestine. UN ونرجو أن نتمكن معا في وقت قريب من كفالة توجيه تلك المساعدات من جديد إلى التنمية المستدامة وإلى بناء دولة شعب فلسطين القادر على تخطي الشدائد.
    External resource assistance Advertising UN المساعدات من الموارد الخارجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus