"المساعدة الاقتصادية والمالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic and financial assistance
        
    The Ministers also called upon the Non-Aligned countries to extend, on an urgent basis, economic and financial assistance to the Palestinian people to ease the current financial and humanitarian crisis. UN وناشد الوزراء أيضا بلدان عدم الانحياز تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية العاجلة للشعب الفلسطيني للتخفيف من وطأة الأزمة الاقتصادية والإنسانية التي يعاني منها حاليا.
    Chile will continue to support the Haitian people, and I appeal from this rostrum to all donor countries to provide the economic and financial assistance already pledged. UN وستواصل شيلي تقديم الدعم لشعب هايتي، وأناشد من هذه المنصة جميع البلدان المانحة تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية التي تم التعهد بها بالفعل.
    We call upon all States and the international community as a whole to provide urgent economic and financial assistance to the Palestinian people to alleviate its current financial and humanitarian crisis. UN وإننا نحث جميع الدول والمجتمع الدولي ككل على تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية الطارئة للشعب الفلسطيني وذلك للتخفيف من أزمـَتـيـْـه المالية والإنسانية.
    Today, we also urge all States and the international community as a whole to continue to urgently provide economic and financial assistance to the Palestinian people during this critical period in order to alleviate the current financial and humanitarian crisis they continue to experience. UN إننا اليوم، ندعو جميع الدول والمجتمع الدولي بأسره إلى الاستمرار في تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية العاجلة إلى أبناء الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة من أجل تخفيف الأزمة المالية والإنسانية الحالية التي ما زالوا يعانون منها.
    The Council has asked for the European Commission and the World Bank, under the aegis of the Steering Committee for the Balkans, to be jointly responsible for evaluating the needs and for coordinating economic and financial assistance to the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد طلب المجلس أن تقوم اللجنة الأوروبية والبنك الدولي، تحت رعاية اللجنة التوجيهية لدول البلقان، باقتسام المسؤولية فيما يتصل بتقييم الاحتياجات وتنسيق المساعدة الاقتصادية والمالية الموجهة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The mission decided to focus its efforts on the cessation of hostilities, support for the African Mission in Burundi, mobilization of economic and financial assistance, and the fight against impunity, including the principle of an international judicial commission of inquiry set forth in the Arusha Agreement. UN وقررت البعثة تركيز جهودها على وقف أعمال القتال، ودعم البعثة الأفريقية في بوروندي، وتعبئة المساعدة الاقتصادية والمالية لمحاربة الإفلات من العقاب، لا سيما مبدأ إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق حسب نص اتفاق أروشا.
    It was concluded that while immediate and substantial economic and financial assistance was desirable, only the end of occupation and the restoration to the Palestinian people of complete control over its national resources would ensure the realization of self-reliant and sustainable development. UN وتم الخلوص إلى أن تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية فورا وبمقادير كبيرة وإن يكن أمرا مرغوبا فيه، فإن إنهاء الاحتلال ورد سيطرة الشعب الفلسطيني الكاملة على موارده الوطنية هما وحدهما اللذان يكفلان تحقيق التنمية المستدامة القائمة على الاعتماد على الذات.
    With respect to the current humanitarian and security crisis in the Sudanese region of Darfur, I am convinced that the international community, in cooperation with the Sudanese Government, will find a solution to the situation through economic and financial assistance. UN أما بالنسبة للأزمة الإنسانية والأمنية الحالية في منطقة دارفور السودانية، فإنني مقتنع بأن المجتمع الدولي، بالتعاون مع الحكومة السودانية، سيتوصل إلى حل للحالة من خلال تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية.
    72. The international community had commended the efforts undertaken by the former Yugoslav Republic of Macedonia towards the resolution of that huge humanitarian crisis, but it had failed, nonetheless, to provide the economic and financial assistance which it should have provided. UN 72 - وأشارت إلى أن المجتمع الدولي أشاد بالجهود التي تبذلها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من أجل إيجاد حل لهذه الأزمة الإنسانية الهائلة، ولكنه أخفق مع ذلك في تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية التي كان ينبغي تقديمها.
    The mission decided to concentrate on a limited number of issues which require urgent attention: the cessation of hostilities, through a political process and in the framework of the Arusha Agreement of 28 August 2000; support for the African mission; the mobilization of economic and financial assistance to the country; and the fight against impunity. UN وقررت البعثة التركيز على عدد محدود من القضايا التي تتطلب أولوية الاهتمام: وقف أعمال القتال، عن طريق عملية سياسية وفي إطار اتفاق آروشا المعقود في 28 آب/أغسطس 2000؛ ودعم البعثة الأفريقية؛ وتعبئة المساعدة الاقتصادية والمالية للبلد؛ ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Council members also encouraged the current Chairman of ECOWAS and leaders of the subregion, as well as the Friends of Guinea-Bissau, to continue playing an active role and redouble their initiatives of good offices for economic and financial assistance. UN وشجع أعضاء المجلس أيضا الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وزعماء هذه المنطقة دون الإقليمية، وكذلك أصدقاء غينيا - بيساو، على مواصلة أداء دورهم الفعال ومضاعفة مبادرات المساعي الحميدة التي يقومون بها من أجل توفير المساعدة الاقتصادية والمالية.
    The Committee also notes that, in the light of improvements in the economic and financial situation, the State party exited the economic and financial assistance Programme in June 2014 (arts. 2, para 1; 2, para 2; 6; 7; 9 and 11 - 14). UN كما تلاحظ اللجنة أنه نظراً لتحسُّن الأوضاع الاقتصادية والمالية، أوقفت الدولة الطرف العمل ببرنامج المساعدة الاقتصادية والمالية في حزيران/يونيه 2014 (الفقرتان 1 و2 من المادة 2؛ والمواد 6 و7 و9 و11 إلى 14).
    The magnitude of the generous financial and economic resources deployed, with exceptional speed and effectiveness, by the industrialized countries to come to the rescue of economies in distress is in stark contrast to the meagre economic and financial assistance that those same countries give to the countries of the South, and especially to the poorest among them, to help them emerge from their underdevelopment. UN إن الحجم العظيم للموارد الماليـة والاقتصادية التي سخرتها البلدان الصناعيـــة بسخاء، وبسرعــة وفعالية منقطعـــة النظير، لنجـــدة الاقتصـــادات التي تمـــر بمحنة، يتناقض مع المساعدة الاقتصادية والمالية الهزيلة التي تقدمها نفس تلك البلـدان إلى بلدان الجنوب، وخاصة إلـــى البلدان اﻷشد فقـــرا، لمساعدتهـا علــى الخروج من تخلفها اﻹنمائــي.
    Moreover, it is now the duty of the international community to assist the Palestinian people, to provide all the economic and financial assistance it needs in all areas, out of solidarity with the victims of Israeli State terrorism, and to support the Palestinian Authority to enable it to rebuild its institutions, to restore what has been destroyed by the cowardly Israeli occupiers and to renew the Palestinian economy. UN وعلاوة على ذلك، من واجب المجتمع الدولي الآن أن يساعد الشعب الفلسطيني، وأن يقدم له كل المساعدة الاقتصادية والمالية التي يحتاجها في جميع المجالات، تضامنا مع ضحايا إرهاب الدولة الإسرائيلي، وأن يدعم السلطة الفلسطينية لتمكينها من بناء مؤسساتها، وإصلاح ما دمره المحتلون الإٍسرائيليون الجبناء وتجديد الاقتصاد الفلسطيني.
    (c) The Security Council could assist in the political mobilization for funding by requesting the donor community to provide economic and financial assistance to Guinea-Bissau on the basis of a step-by-step approach which would help in capacity-building. UN (ج) يمكن لمجلس الأمن أن يقدم المساعدة في عملية التعبئة السياسية من أجل الحصول علـــى تمويــــل بأن يطلب من مجتمع المانحين توفير المساعدة الاقتصادية والمالية لغينيا - بيساو على أساس نهج متدرج يعمل على بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus