The three funds are facilitating the provision of Integrated Technical Assistance to the country programmes, thereby enhancing efficiency and synergies. | UN | وتيسّر الصناديق الثلاثة تقديم المساعدة التقنية المتكاملة للبرامج القطرية، ومن ثم تعزز كفاءتها وأوجه التعاضد فيما بينها. |
Nigeria has also requested to be one of the beneficiaries of the Integrated Technical Assistance being coordinated by the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | UN | كما طلبت نيجيريا أن تكون أحد المستفيدين من المساعدة التقنية المتكاملة التي تعكف على تنسيقها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
However, implementation of the UNCTAD/WTO/ITC Joint Integrated Technical Assistance Programme was very slow, and financing was not forthcoming. | UN | قال إن تنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية بطيء للغاية وان التمويل غير متوفر. |
UNCTAD's role in capacity building for African countries was particularly effective in the context of the multilateral trade framework, and related activities should be included in the UNCTAD/WTO/ITC Joint Integrated Technical Assistance Programme. | UN | ويعتبر دور اﻷونكتاد في بناء القدرات للبلدان الافريقية فعالاً بشكل خاص في سياق إطار التجارة المتعددة اﻷطراف، وينبغي أن تدرج اﻷنشطة ذات الصلة في برنامج المساعدة التقنية المتكاملة. |
The secretariat's work on the lessons of the Asian financial crisis was welcome, as was work on the UNCTAD/WTO/ITC Joint Integrated Technical Assistance Programme. | UN | ورحب بعمل اﻷمانة فيما يتعلق باستخلاص الدروس من اﻷزمة المالية اﻵسيوية، وكذلك بعمل برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
In 2003, the second phase of the Joint Integrated Technical Assistance Programme was launched in six LDCs: Malawi, Mali, Mauritania, Mozambique, Senegal and Zambia. | UN | وفي عام 2003، بُدئت أيضا المرحلة الثانية للبرنامج المشترك لتقديم المساعدة التقنية المتكاملة في ستة من أقل البلدان نموا: زامبيا والسنغال ومالي وملاوي وموريتانيا وموزامبيق. |
A key indicator of success in taking the current process of regional programme formulation forward would be to translate the regional programmes into a dynamic set of Integrated Technical Assistance activities on the ground. | UN | وسيتمثل المؤشر الرئيسي للنجاح في السير قدما بالعملية الحالية لصوغ البرامج الإقليمية في ترجمة البرامج الإقليمية إلى مجموعة دينامية من أنشطة المساعدة التقنية المتكاملة على الأرض. |
Concerning the UNCTAD/WTO/ITC Joint Integrated Technical Assistance Programme, the EU would very much welcome a possible future expansion of the programme once the work already carried out had been evaluated. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، سيكون الاتحاد اﻷوروبي مرتاحاً جداً لو أمكن توسيع البرنامج مستقبلاً ما أن يتم تقييم العمل الذي جرى القيام به فعلاً. |
(i) ITC/UNCTAD/WTO: Integrated Technical Assistance programme in selected least developed and other African countries | UN | `١` مركز التجارة الدولية/اﻷونكتاد/منظمة التجارة الدولية: برنامج المساعدة التقنية المتكاملة في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان اﻷفريقية |
45. UNIDO developed a high impact programme for women entrepreneurship development, and addressed economic empowerment of women in Integrated Technical Assistance programmes aimed at increased competitiveness of women’s business, mainly in Africa. | UN | ٤٥ - وضعت اليونيدو برنامجا شديد اﻷثر لتنمية قيام المرأة بتنظيم المشاريع وسعت إلى تمكين المرأة اقتصاديا في برامج المساعدة التقنية المتكاملة الرامية إلى الزيادة من قدرة المرأة على المنافسة في القطاع التجاري، لا سيما في أفريقيا. |
The representative of the United Republic of Tanzania said that his country was a beneficiary of the UNCTAD/WTO/ITC Joint Integrated Technical Assistance Programme for Least Developed and Other African Countries. | UN | ١٤- وقال ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة إن بلده مستفيد من برنامج المساعدة التقنية المتكاملة لصالح أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان اﻷفريقية، المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
The representative of Kenya said that the slowness of implementation of the UNCTAD/WTO/ITC Joint Integrated Technical Assistance Programme for Least Developed and Other African Countries was disappointing. | UN | ٧٤- وقال ممثل كينيا إن البطء في تنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتكاملة لصالح أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الافريقية، المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، يبعث على خيبة اﻷمل. |
The representative of Uganda said that some progress had been made with the UNCTAD/WTO/ITC Joint Integrated Technical Assistance Programme, but more resources were required, and he appealed to donors to contribute. | UN | ١٥- وقال ممثل أوغندا إنه أحرز بعض التقدم في برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، ولكن هناك حاجة إلى المزيد من الموارد، وناشد المانحين اﻹسهام في ذلك. |
33. The joint UNCTAD/WTO/ITC Integrated Technical Assistance Programme for selected countries among the least developed and other African countries (JITAP) is another major activity for enhancing the trade performance of the least developed countries. | UN | ٣٣ - ويعد برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية والمتعلق بنخبة من أقل البلدان نموا ومن البلدان اﻷفريقية اﻷخرى نشاطا رئيسيا آخر يهدف إلى تعزيز أداء أقل البلدان نموا في مجال التجارة. |
In embracing this approach, the Joint ITC/UNCTAD/WTO Integrated Technical Assistance Programme in Selected Least-Developed and other African Countries, under way in eight African countries, will reach full momentum. | UN | واعتناقا لهذا النهج، سيبلغ البرنامج المشترك بين مركز التجارة الدولية/ مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية/ منظمة التجارة العالمية لتقديم المساعدة التقنية المتكاملة إلى بلدان منتقاة من البلدان اﻷفريقية اﻷقل نموا والبلدان اﻷفريقية اﻷخرى، المنفذ حاليا فـــي ثمانية بلدان أفريقية، زخمه الكامل. |
JITAP - Joint UNCTAD/WTO/ITC Integrated Technical Assistance Programme for Selected Least Developed and Other African Countries (2002) | UN | :: البرنامج المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المتكاملة لبلدان مختارة من أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقية أخرى (جيتاب) (2002) |
However, despite this far-reaching engagement, the coordination and planning of Integrated Technical Assistance remains a real challenge in Indonesia, with a lack of coordination as much among donors as among recipient agencies. | UN | 29- ومع ذلك، وعلى الرغم من هذا الالتزام البعيد المدى، لا يزال تنسيق وتخطيط المساعدة التقنية المتكاملة يشكل تحديا حقيقيا في إندونيسيا، بالنظر إلى عدم التنسيق فيما بين الجهات المانحة وكذلك فيما بين الأجهزة المستفيدة. |
Trainers with expertise in general and specialized Multilateral Trading System issues will undertake training and information dissemination activities in their respective countries, using local resources and supported by the Joint Integrated Technical Assistance Programme. Sectoral export strategies will be formulated using local capacities, to take maximum advantage from the new trading opportunities worldwide. | UN | وسيضطلع المدربون الذين يتمتعون بخبرة في مجال المسائل العامة والخاصة المتصلة بنظام التجارة المتعددة اﻷطراف بأنشطة تقديم التدريب ونشر المعلومات في بلدانهم بالاستعانة بالموارد المحلية وبدعم من البرنامج المشترك لتقديم المساعدة التقنية المتكاملة وستصاغ استراتيجيات قطاعية للتصدير بالاستعانة بالقدرات المحلية لتحقيق الاستفادة القصوى من الفرص التجارية الجديدة المتاحة في أرجاء العالم. |
Cooperation between UNCTAD and ITC had developed rapidly and satisfactorily, especially in the context of the UNCTAD/WTO/ITC Joint Integrated Technical Assistance Programme for Least Developed and Other African Countries and the follow-up to the High-level Meeting for LDCs' Trade Development. | UN | ولقد تطور التعاون بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية على نحو سريع ومرض، لا سيما في سياق برنامج المساعدة التقنية المتكاملة لصالح أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان اﻷفريقية المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، ومتابعة الاجتماع الرفيع المستوى لتنمية تجارة أقل البلدان نموا. |
29. Close cooperation and coordination must play a primordial role if the UNCTAD/WTO/ITC Joint Integrated Technical Assistance Programme in Selected Least Developed and Other African Countries, which, for the LDCs involved, represents a concrete step in implementing the integrated framework stemming from the High-level Meeting, is to meet its objectives. | UN | ٩٢- ويجب أن يؤدي التعاون والتنسيق الوثيقان دوراً أساسياً إذا أُريد تحقيق أهداف " برنامج المساعدة التقنية المتكاملة في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً ومن البلدان اﻷخرى في أفريقيا " وهو البرنامج المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية والذي يمثل للبلدان المعنية، من فئة أقل البلدان نمواً، خطوة ملموسة في تنفيذ اﻹطار المتكامل الناشئ عن الاجتماع الرفيع المستوى. |
He concluded by echoing the words of the Conference in endorsing a country-led and country-based, integrated and coordinated technical assistance programme delivery. | UN | وختم كلمته بترديد العبارة التي أقرّ فيها المؤتمر اتّباع نهج قُطري، مبادرةً وتنفيذاً، في تقديم برامج المساعدة التقنية المتكاملة والمنسَّقة. |