"المساعدة الجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ongoing assistance
        
    Accordingly, the Panel decides that ongoing assistance payments such as those made in this case should not be compensated. UN وتبعاً لذلك، يقرر الفريق أنه لا ينبغي تقديم تعويض عن مدفوعات المساعدة الجارية مثل المدفوعات التي قُدمت في هذه الحالة.
    Others stressed the importance of increasing core contributions in order to maintain ongoing assistance to least developed countries and the most vulnerable groups. UN وشدد آخرون على أهمية زيادة المساهمات الأساسية للحفاظ على المساعدة الجارية للبلدان الأقل نموا والفئات الأكثر ضعفا.
    Others stressed the importance of increasing core contributions in order to maintain ongoing assistance to least developed countries and the most vulnerable groups. UN وشدد آخرون على أهمية زيادة المساهمات الأساسية للحفاظ على المساعدة الجارية للبلدان الأقل نموا والفئات الأكثر ضعفا.
    Participants agreed that in Tokelau's case it would clearly be necessary to spell out the character and the type of ongoing assistance that New Zealand would provide, in a form that would be sufficiently firm for Tokelau. UN ووافق المشتركون أن من الضروري بكل وضوح، في حالة توكيلاو، تبيان طبيعة ونوع المساعدة الجارية التي تقدمها نيوزيلندا إليها على نحو تكون فيه أكيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لها.
    The High Commissioner has played a catalytic role in cooperating with development agencies to complement ongoing assistance or in phasing out her assistance once durable solutions have been reached. UN وقد قام المفوض السامي بدور حفاز في التعاون مع الوكالات الانمائية لتكملة المساعدة الجارية أو في اﻹنهاء التدريجي لمساعداتها بمجرد التوصل إلى حلول دائمة.
    The High Commissioner has played a catalytic role in cooperating with development agencies to complement ongoing assistance or in phasing out her assistance once durable solutions have been reached. UN وقد قام المفوض السامي بدور حفاز في التعاون مع الوكالات الانمائية لتكملة المساعدة الجارية أو في اﻹنهاء التدريجي لمساعداتها بمجرد التوصل إلى حلول دائمة.
    As such, of all the assessment tools considered in this study, the checklist is the main tool providing for the explicit identification of technical assistance needs and ongoing assistance programmes. UN ومن بين جميع أدوات التقييم التي نُظر فيها في هذه الدراسة، تعد قائمة التقييم الذاتي المرجعية الأداة الرئيسية التي توفر تحديدا واضحا للاحتياجات من المساعدة التقنية وبرامج المساعدة الجارية.
    73. The Special Rapporteur believes that the formal engagement of the humanitarian sector of the United Nations provides stronger, essential support in ensuring the integrity and independence of ongoing assistance efforts. UN 73- ويؤمن المقرر الخاص بأن إشراك القطاع المعني بالمساعدة الإنسانية في الأمم المتحدة إشراكاً رسمياً يوفر دعماً أساسياً أقوى لكفالة نزاهة جهود المساعدة الجارية واستقلالها.
    Canada, the EC, NAMSA, the UNDP, and the GICHD provided updates on ongoing assistance efforts with respect to the destruction of these mines. UN وقدمت كندا والمفوضية الأوروبية ووكالة الإمدادات والصيانة التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية معلومات مستوفاة عن جهود المساعدة الجارية فيما يتعلق بتدمير هذه الألغام.
    The communications received do not specifically indicate the assistance directly intended to address the special economic problems arising from the implementation of sanctions, but rather refer to the ongoing assistance activities by donors in support of the transition process in the affected countries of the region. UN ولم تشر الرسائل الواردة على وجه التحديد إلى المساعدات الموجهة حصرا لمعالجة المشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات، بل أشارت إلى أنشطة المساعدة الجارية المقدمة من المانحين دعما لعملية الانتقال التي تجتازها البلدان المتأثرة في المنطقة.
    ongoing assistance, upon request, throughout the negotiating process, including advisory missions, advice on the preparation of a memorandum on the foreign trade regime, etc. UN المساعدة الجارية عند طلبها طيلة عملية التفاوض بما في ذلك البعثات الاستشارية وتقديم المشورة في اعداد مذكرة عن نظام التجارة الخارجية الخ.. .
    It would however appear that the bulk of the reported assistance has been part of the ongoing assistance activities and has not necessarily involved additionality of funds to compensate for the actual losses and additional costs incurred by the affected countries as a result of the sanctions. UN ولهذا السبب، يبدو أن معظم المساعدات المبلغ عنها تشكل جزءا من أنشطة المساعدة الجارية ولا تنطوي على أموال إضافية للتعويض عن الخسائر الفعلية والتكاليف اﻹضافية التي تكبدتها البلدان المتضررة نتيجة للجزاءات.
    A second area of ongoing assistance is the completion of the Water Supply Project for which a total of US$ 212,000 has been committed. In addition to these two projects, the cyclone rehabilitation project for the construction of the seawall, begun in 1991, will also continue during the Third Country Programme. UN والمجال الثاني في المساعدة الجارية هو استكمال مشروع إمدادات المياه، الذي رصد له ما مجموعه ٠٠٠ ٢١٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة وباﻹضافة إلى هذين المشروعين، سيستمر أيضا خلال البرنامج القطري الثالث مشروع اﻹصلاح المتعلق باﻷعاصير الهادف إلى بناء جدار بحري لصد اﻷمواج، الذي بدأ في عام ١٩٩١.
    Serious consideration of these proposals is timely, as any multilateral debt facility designed to alleviate the multilateral debt burden of developing countries will be fully effective only if the associated funding is additional to ongoing assistance efforts. UN والوقت مناسب للنظر جديا في هذه المقترحات، حيث أن أي مرفق للديون المتعددة اﻷطراف يرمي إلى تخفيف أعباء الديون المتعددة اﻷطراف الواقعة على البلدان النامية لن يكون فعالا بالكامل إلا إذا كان التمويل الذي يقدمه تمويلا إضافيا لجهود المساعدة الجارية.
    In addition to the ongoing assistance to governance institutions such as the Governance Commission, the General Auditing Commission, the Liberian Anti-Corruption Commission and the legislature, technical support will be provided to the Constitutional Review Task Force and the Land Commission, which will seek to address problems related to land management and land disputes. UN وإضافة إلى المساعدة الجارية المقدمة إلى المؤسسات الحكومية مثل لجنة الحوكمة واللجنة العامة لمراجعة الحسابات ولجنة ليبريا لمكافحة الفساد والهيئة التشريعية، سيقدم الدعم التقني إلى فرقة العمل المعنية بالاستعراض الدستوري، ولجنة الأراضي، التي ستسعى إلى تناول مشكلات إدارة الأراضي ونزاعاتها.
    The outcome will be country proposals to be submitted for funding, which are tailored to address priority needs at the country level, are agreed by all stakeholders and take into account ongoing assistance being received by the country concerned. UN وستكون النتيجة إعداد مقترحات قُطْرية تقدم للحصول على التمويل، وتكون مصممة بحيث تلبي الاحتياجات ذات الأولوية على المستوى القُطْري، وتوافق عليها جميع الأطراف المعنية، وتأخذ في الاعتبار المساعدة الجارية التي يتلقاها حالياً البلد المعني.
    G. ongoing assistance UN زاى - المساعدة الجارية
    * Issue joint letter with President of ECOSOC to governing bodies of UN agencies urging the provision, or the strengthening of assistance to the NSGTs, requesting the placement of the issue on the agenda of these bodies, and requesting relevant information on ongoing assistance programmes. UN * إصدار رسالة مشتركة مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي موجهة إلى مجالس إدارة وكالات الأمم المتحدة لحثها على تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو تعزيز هذه المساعدة، وطلب إدراج هذه المسألة في جدول أعمال هذه الهيئات، وطلب المعلومات ذات الصلة بشأن برامج المساعدة الجارية.
    110. Compared with the assistance information it had received for its 2006 report, the Committee identified a slight increase in the number of offers of assistance, but much larger increases in requests for assistance and in States partnering in ongoing assistance projects related to implementation of the resolution. UN 110 - وبالمقارنة مع المعلومات المتعلقة بالمساعدة التي تلقتها لغرض تقريرها لعام 2006، لاحظت اللجنة زيادة طفيفة في عدد عروض المساعدة، إلا أنه كانت هناك زيادات أكبر بكثير في طلبات المساعدة وفي الدول المشاركة في مشاريع تقديم المساعدة الجارية المتعلقة بتنفيذ القرار.
    Under the Integrated Technical Cooperation Programme, IMO has assisted coastal States in Eastern and Southern Africa to establish maritime search and rescue coordination centres, and ongoing assistance is being provided to Central, West and North African States bordering the North Atlantic Ocean. UN وقد ساعدت المنظمة البحرية الدولية الدول الساحلية في شرق وجنوب أفريقيا، في إطار برنامج التعاون التقني المتكامل، لإنشاء مراكز تنسيق البحث والإنقاذ البحري، وتُقدم المساعدة الجارية إلى دول وسط وغرب وشمال أفريقيا المطلة على المحيط الأطلسي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus