"المساعدة الدولية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international assistance that
        
    • of international assistance
        
    • of the international assistance
        
    • the international support
        
    • international assistance in
        
    • international assistance they
        
    • international aid that
        
    • international assistance it
        
    It is necessary that each State party, where feasible, extend international assistance that matches the needs of recipient States, making the best possible use of existing resources. UN ومن الضروري أن تقدم كل دولة من الدول الأطراف، حسب الإمكان، المساعدة الدولية التي تلبي احتياجات الدول المتلقية وذلك لتحقيق الاستخدام الأفضل للموارد المتاحة.
    It further recommends that not less than 1 per cent of all international assistance that reaches El Salvador be set aside for this purpose. UN وتوصي أيضا بأن يخصص لهذا الغرض ١ في المائة على اﻷقل من كل المساعدة الدولية التي تتلقاها السلفادور.
    In this regard, I am encouraged by the readiness of the international community to support the armed forces through the established coordination tools of international assistance, including the strategic dialogue. UN وفي هذا الصدد، أشعر بالتفاؤل إزاء استعداد المجتمع الدولي لدعم القوات المسلحة اللبنانية من خلال إنشاء أدوات لتنسيق المساعدة الدولية التي تشمل الحوار الاستراتيجي.
    Sensitization and awareness-creation activities formed a major component of the international assistance provided by the United Nations system, with the aim of building a national consensus so that designing public policy could become population-oriented. UN فقد شكلت أنشطة إرهاف الحس والتوعية عنصرا رئيسيا من عناصر المساعدة الدولية التي قدمتها منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف إيجاد إجماع وطني لكي يصبح تصميم السياسة العامة موجها نحو السكان.
    Emphasizing that the primary responsibility rests with the Tajik parties themselves in resolving the differences, and that the international support provided by this resolution must be linked to the process of national reconciliation and the promotion of democracy, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الطرفين الطاجيكيين نفسيهما لتسوية خلافاتهما، وأن المساعدة الدولية التي تقدم بموجب هذا القرار يجب أن تكون مرتبطة بعملية المصالحة الوطنية وتعزيز الديمقراطية،
    In this regard, my Government would appreciate international assistance in its restoration and rehabilitation programmes in due course. UN وفي هذا الصدد، ستقدر حكومتي المساعدة الدولية التي تقدم في الوقت المناسب لبرامج التعمير وإعادة التأهيل التي تضطلع بها.
    The Guidelines are already helping Governments to prepare themselves both to enable and effectively to monitor and coordinate the international assistance they request. UN وتساعد المبادئ التوجيهية بالفعل الحكومات على تحضير أنفسها لتتمكن بفعالية من رصد وتنسيق المساعدة الدولية التي تطلبها.
    Taking note of the significant difference between the international assistance that should be provided in the light of the burden borne by recipient countries and the funds actually received, UN وإذ تحيط علما بالاختلاف الكبير بين المساعدة الدولية التي ينبغي أن تقدم في ضوء العبء الذي تتحمله البلدان المتلقية والأموال المستلمة فعلا،
    Of the international assistance that Israel receives, only a small portion is granted in order to meet social needs and even then, only for the absorption of immigrants. UN ومن بين المساعدة الدولية التي تتلقاها اسرائيل هناك جزء ضئيل فقط يمنح للوفاء بالاحتياجات الاجتماعية وحتى في هذا المجال لا يمنح ذلك إلا لغرض استيعاب المهاجرين.
    I urge the Haitian authorities to take concrete measures in the area of judicial reform and to take full advantage of the international assistance that has been provided in this regard. UN وإنني أحث السلطات الهايتية على اتخاذ تدابير محددة في مجال اﻹصلاح القضائي والاستفادة على نحو تام من المساعدة الدولية التي قدمت في هذا المجال.
    In particular, it describes the international assistance that would be needed, in terms of personnel, equipment, services and funds, to permit the early establishment of the Extraordinary Chambers and to sustain their efficient and cost-effective operation. UN ويصف على وجه الخصوص المساعدة الدولية التي ستلزم، من حيث الموظفين والمعدات والخدمات والأموال، لإنشاء الدوائر الاستثنائية في وقت مبكر وللحفاظ على كفاءة عملها وفعاليته بالمقارنة بالتكلفة.
    When I would provide such notification would depend upon the decision of the General Assembly on the financial mechanism which should be used to finance the international assistance that the United Nations would provide under the draft agreement. UN ويتوقف تقديمي لذلك الإخطار على ما ستقرره الجمعية العامة بشأن الآلية المالية التي ستستخدم لتمويل المساعدة الدولية التي ستقدمها الأمم المتحدة بموجب مشروع الاتفاق.
    12. In some sectors, progress has been achieved as a result of continuous efforts carried out over the years, in particular since the political transition in 2004 and the major increase in international assistance that followed. UN 12 - وفي بعض القطاعات، يتحقق التقدم بفضل الجهود المتواصلة التي تبذل طوال سنوات، ولا سيما منذ الانتقال السياسي في عام 2004 والزيادة الكبيرة في المساعدة الدولية التي تلت ذلك.
    Referring to the role of international assistance by Greece in the realization of the right to adequate food, the following points should be stressed: UN 300- وبالإشارة إلى دور المساعدة الدولية التي تقدمها اليونان لإعمال الحق في غذاء كاف، ينبغي التركيز على النقاط التالية:
    Her Government had proposed that the bulk of international assistance should be provided as cost-sharing contributions to a nationally-executed project financed by various donors, UNDP and UNHCR. UN وقد اقترحت حكومتها تقاسم معظم المساعدة الدولية التي تتخذ صورة مساهمات في مشاريع تنفذ وطنيا بتمويل من مختلف المانحين والبرامج اﻹنمائية ومفوضية اللاجئين.
    It is precisely in that regard that Russia sees the key task of the Peacebuilding Commission, which has been designed to promote the enhancement of coordination and efficiency of international assistance supported by the United Nations, international financial institutions and the world donor community to countries emerging from crisis. UN وفي هذا الصدد، على وجه التحديد تدرك روسيا المهمة الأساسية للجنة بناء السلام، التي تم تصميمها لتشجيع تعزيز تنسيق وكفاءة المساعدة الدولية التي تقدمها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة على مستوى العالم، إلى البلدان الخارجة من أزمة.
    Sensitization and awareness-creation activities formed a major component of the international assistance provided by the United Nations system, with the aim of building a national consensus so that designing public policy could become population-oriented. UN فقد شكلت أنشطة إرهاف الحس والتوعية عنصرا رئيسيا من عناصر المساعدة الدولية التي قدمتها منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف إيجاد إجماع وطني لكي يصبح تصميم السياسة العامة موجها نحو السكان.
    Emphasizing that the primary responsibility rests with the Tajik parties themselves in resolving the differences, and that the international support provided by this resolution must be linked to the process of national reconciliation and the promotion of democracy, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الطرفين الطاجيكيين نفسيهما لتسوية خلافاتهما، وأن المساعدة الدولية التي تقدم بموجب هذا القرار يجب أن تكون مرتبطة بعملية المصالحة الوطنية وتعزيز الديمقراطية،
    112. Egypt noted that the focus of international assistance in article 13 should be on technical advice to avoid duplication with article 14. UN 112- وأشارت مصر إلى أن المساعدة الدولية التي تتناولها المادة 13 ينبغي أن تركّز على المشورة التقنية بغية تجنب الازدواج مع المادة 14.
    Lastly, while international cooperation was crucial in combating racism, the primary responsibility lay with States, regardless of how much international assistance they might receive. UN 25 - وختم كلامه بقوله، إنه على الرغم من أن التعاون الدولي يتسم بأهمية حاسمة في مكافحة العنصرية، فإن المسؤولية الأساسية تقع على عاتق الدول، بغض النظر عن مقدار المساعدة الدولية التي قد تتلقاها.
    Without the international aid that was conditioned on the economic reforms, the Government has remained solvent through severe economies and fiscal conservatism. UN وقد ظلت الحكومة، دون المساعدة الدولية التي تشترط إجراء إصلاحات اقتصادية، في حالة مـن اﻹعسـار مـن جـراء قسـوة اﻷوضـاع الاقتصاديـة والمحافظـة الماليـة.
    Africa wants to help itself, and Africa is waiting for the international assistance it needs to ensure its own development. UN وأفريقيا تريد أن تساعد نفسها، وأفريقيا تنتظر المساعدة الدولية التي تحتاجها لتأمين تنميتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus