"المساعدة الشاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive assistance
        
    • overall assistance
        
    • comprehensive help
        
    • all-round assistance
        
    • interdisciplinary assistance
        
    • Scheme
        
    • Comprehensive Action
        
    • Comprehensive Social Security Assistance
        
    The material also addresses comprehensive assistance provided to victims of human trafficking. UN كما يشتمل على تقديم المساعدة الشاملة إلى ضحايا الاتجار بالبشر.
    The main aim of creating these centres is to provide maximum, comprehensive assistance to these people. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه المراكز في توفير أقصى قدر ممكــن من المساعدة الشاملة لهؤلاء الناس.
    That policy is aimed at providing comprehensive assistance to persons placed under the protection of Ecuador. UN وتلك السياسة تستهدف توفير المساعدة الشاملة للأشخاص الخاضعين لحماية إكوادور.
    The demand for UNODC services in the field of post-crisis rehabilitation and reconstruction has become an accepted part of the overall assistance provided by the Office. UN وقد أصبح الطلب على خدمات المكتب في مجال الإنعاش وإعادة البناء بعد انتهاء النـزاعات عنصرا مقبولا من عناصر المساعدة الشاملة التي يتيحها المكتب.
    In this era of globalization and coexistence, we should expand comprehensive assistance to the least developed countries in Africa. UN وفي هذه الحقبة من العولمة والتعايش، ينبغي أن نمد يد المساعدة الشاملة إلى أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    The receipt of funds was one of the critical factors that enabled humanitarian operations to be scaled up to some 12,000 staff and ensure the comprehensive assistance that led to the decrease in mortality rates. UN وكان استلام الأموال من العوامل الحاسمة التي مكنت عمليات الإغاثة الإنسانية من الاتساع وزيادة عدد الموظفين إلى 000 12 موظف تقريبا، وضمان تقديم المساعدة الشاملة التي أدت إلى تراجع معدلات الوفيات.
    The Government of Ukraine is prepared to provide comprehensive assistance for the implementation of projects approved. UN وحكومة أوكرانيا مستعدة لتقديم المساعدة الشاملة لتنفيذ المشاريع المعتمدة.
    General objective 2: To ensure comprehensive assistance and recovery for women victims of gender violence, as well as for their underage children. UN الهدف العام 2: ضمان تقديم المساعدة الشاملة وضمان تعافي النساء من ضحايا العنف الجنساني فضلاً عن تعافي أبنائهن القُصَّر.
    Article 7 provides that the National Social Security Institute shall earmark such funds to finance comprehensive assistance programmes for persons with disabilities. UN وتنص المادة 7 على أن يخصص المعهد الوطني للضمان الاجتماعي تلك الأموال لتمويل برامج المساعدة الشاملة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A joint World Bank and United Nations initiative for the early payment of salaries to civil servants bolstered confidence in the Transitional Authorities and helped to ensure the basic functioning of ministries and security forces in advance of more comprehensive assistance. UN وأدت مبادرة مشتركة بين البنك الدولي والأمم المتحدة للتعجيل بدفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية إلى تعزيز الثقة في السلطة الانتقالية وساعدت على ضمان سير عمل الوزارات وقوات الأمن بأبسط مستويات الأداء تمهيداً لتقديم مزيد من المساعدة الشاملة.
    They considered that the international community should focus on providing comprehensive assistance to States to strengthen their capacity to protect their populations from crimes of genocide, and on preventive diplomacy. UN واعتبرت الوفود أن المجتمع الدولي عليه التركيز على توفير المساعدة الشاملة للدول من أجل تعزيز قدراتها على حماية سكانها من جرائم الإبادة الجماعية، وأن يركز أيضاً على الدبلوماسية الوقائية.
    213. comprehensive assistance includes support for plaintiffs and witnesses who have suffered human rights violations. UN 213- وتعتبر مرافقة ودعم المدعين والشهود ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان جزءاً من المساعدة الشاملة.
    ISAF has fulfilled and honoured its mandate through the comprehensive assistance that its troops have provided to the Afghan forces and the Afghan security institutions. UN وقد أوفت القوة الدولية بولايتها واضطلعت بها من خلال المساعدة الشاملة التي قدمتها قواتها للقوات الأفغانية ومؤسسات الأمن الأفغانية.
    Thailand asked Paraguay about the implementation of the Programme to Provide comprehensive assistance to the Victims of Trafficking in Persons and any constraint it may face in combating trafficking of women and children. UN وسألت تايلند باراغواي عن تنفيذ برنامج تقديم المساعدة الشاملة لضحايا الاتجار بالأشخاص وعن ما إذا كانت تواجه أي معوقات في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Article 7 of the Act stipulates that the National Social Security Institute for Retirees and Pensioners shall earmark the funds for comprehensive assistance programmes for persons with disabilities. UN وتنص المادة 7 منه على أن يخصص المعهد الوطني للأمن الاجتماعي المعني بالمتقاعدين وأصحاب المعاشات مبالغ مالية لبرامج المساعدة الشاملة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Russia regards NEPAD as an essential benchmark and instrument for ensuring the sustainable development of Africa and actively participates in coordinated efforts to provide comprehensive assistance both bilaterally and within the framework of existing international mechanisms, including the Group of Eight Africa Action Plan. UN وتعتبر روسيا الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا معياراً وأداة أساسيّين لضمان التنمية المستدامة لأفريقيا، وهي تشارك بفعالية في الجهود المنسَّقة لتوفير المساعدة الشاملة ثنائياً، وفي إطار الآليات الدولية القائمة، بما يشمل خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية المتعلقة بأفريقيا.
    The preparation for and follow-up to these Conferences have provided the framework for the development of a coordinated United Nations system response to the overall assistance effort. UN وكان اﻹعداد لهذه المؤتمرات ومتابعتها فرصة لتطوير استجابة منسقة من منظومة اﻷمم المتحدة لجهود المساعدة الشاملة.
    The preparation for and follow-up to the Conferences provided the framework for the development of a coordinated United Nations system response to the overall assistance effort. UN ووفر التحضير لهذه المؤتمرات ومتابعتها إطارا لتطوير استجابة منسقة من منظومة اﻷمم المتحدة لجهود المساعدة الشاملة.
    The Administration facilitates efforts to match jobseekers with vacant jobs and to ensure comprehensive help and security for persons who need work-oriented assistance to find and keep employment. UN وتيسر هذه الإدارة الجهود الرامية إلى التوفيق بين الباحثين عن عمل والوظائف الشاغرة لضمان تقديم المساعدة الشاملة وتوفير الضمان الاجتماعي للأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة في مجال العمل على إيجاد وظيفة والاحتفاظ بها.
    The Government expressed its hope that efforts to draw the attention of broad sectors of the international community to solving the problem of organizing searches for missing persons would provide an opportunity to coordinate efforts, to develop a real mechanism for providing all-round assistance in this area and to obtain tangible results. UN وأعربت الحكومة عن أملها في أن تتيح الجهود الرامية إلى لفت انتباه قطاعات واسعة من المجتمع الدولي إلى حل مشكلة تنظيم عمليات البحث عن المفقودين فرصة لتنسيق الجهود ووضع آلية فعلية لتقديم المساعدة الشاملة في هذا المجال وتحقيق نتائج ملموسة.
    (b) Earmark resources to strengthen social reintegration and physical and psychosocial recovery measures, in accordance with article 9, paragraph 3, of the Optional Protocol, in particular by providing interdisciplinary assistance for child victims; and UN (ب) تخصيص الموارد اللازمة لتعزيز تدابير إعادة الإدماج الاجتماعي والتعافي البدني والنفسي، وفقاً للفقرة 3 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، ولا سيما عن طريق توفير المساعدة الشاملة للأطفال الضحايا؛
    Elderly persons in financial hardship and without the means to provide for themselves are eligible for the CSSA Scheme. UN والمسنون والأشخاص الذين يواجهون ظروفا مالية صعبة ويفتقرون لسبل إعالة أنفسهم مؤهلون للحصول على الإعانة في إطار نظام المساعدة الشاملة في إطار الضمان الاجتماعي.
    Colombia renewed its commitment to that target and was continuing to strengthen its humanitarian demining, risk education and comprehensive victim assistance programmes under the Presidential Programme for Comprehensive Action against Anti-personnel Mines. UN ثم جدّدت كولومبيا التزامها إزاء الهدف وهي تواصل تدعيم برامجها فيما يتصل بالإزالة الإنسانية للألغام والتوعية بالمخاطر وتقديم المساعدة الشاملة للضحايا وهي البرامج التي تتم في إطار البرنامج الرئاسي للإجراءات الشاملة لمكافحة الألغام المضادة للأفراد.
    In July 1993, the Public Assistance Scheme was replaced by the Comprehensive Social Security Assistance Scheme. UN وفي تموز/يوليه ٣٩٩١ حل مخطط المساعدة الشاملة في مجال الضمان الاجتماعي محلّ مخطط المساعدات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus