Provision of the necessary assistance to States where the lack of hydrographic capabilities undermines, inter alia, the protection of the marine environment. | UN | تقديم المساعدة الضرورية إلى الدول، باعتبار أن الافتقار إلى القدرات الهيدروغرافية يؤدّي ضمن أمور أخرى إلى تقويض حماية البيئة البحرية. |
The delegation insisted on the necessary assistance by the international community in this regard, while underlining that the Central African Republic should remain a State governed by the rule of law. | UN | وأكد الوفد على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة الضرورية في هذا الصدد، مؤكداً في الوقت ذاته على ضرورة أن تظل جمهورية أفريقيا الوسطى دولة تحكمها سيادة القانون. |
China called on the international community to provide the necessary assistance and to support Grenada in these areas. | UN | ودعت الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الضرورية وإلى دعم غرينادا في تلك المجالات. |
12. Requests the High Commissioner to provide the independent expert with all the assistance necessary to discharge the mandate fully; | UN | 12- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى الخبير المستقل كل المساعدة الضرورية للاضطلاع بولايته على نحو كامل؛ |
The Brazilian delegation is of the view that this request should be granted so that every judge may have the necessary assistance for his or her research. | UN | ويرى الوفد البرازيلي أن هذا المطلب ينبغي أن يحظى بالموافقة كي يتمكن كل قاض من تلقي المساعدة الضرورية للبحث الذي يقوم أو تقوم به. |
It continues to be essential that the Haitian authorities work closely with the international community to facilitate the flow of necessary assistance to relief, recovery and longer-term reconstruction and development efforts. | UN | وما زال من الضروري أن تعمل السلطات في هايتي في تعاون وثيق مع المجتمع الدولي على تيسير تدفق المساعدة الضرورية لجهود الإغاثة والإنعاش والبناء والتنمية في المدى الطويل. |
We would continue to support the Conference and to provide necessary assistance to further consolidate, strengthen and support it. | UN | وسنواصل دعم المؤتمر وتقديم المساعدة الضرورية لتوطيد أركانه وتقويته ومساندته أكثر. |
We also appeal to the international community to give the Republics of Guinea and Liberia all the necessary assistance to enable it to cope with the problems of the refugees. | UN | ونوجه نداء إلى المجتمع الدولي لتقديم كل المساعدة الضرورية لغينيا وليبريا. |
Furthermore, the proposed time-frame would not allow the United Nations and other international organizations to make arrangements for the provision of the necessary assistance for the elections. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اﻹطار الزمني المقترح لن يُمكﱢن اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى من اتخاذ الترتيبات اللازمة لتقديم المساعدة الضرورية للانتخابات. شؤون اﻹعلام |
necessary assistance for this may include the hiring of a consultant and the organization of an expert meeting. | UN | وقد تشمل المساعدة الضرورية لتحقيق ذلك توظيف خبير استشاري وتنظيم اجتماع للخبراء. |
In the same resolution, the Assembly also requested the Secretary-General and relevant United Nations bodies to provide the necessary assistance to Mongolia in strengthening its international security and nuclear-weapon-free status. | UN | وطلبت في القرار ذاته أيضا إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة تقديم المساعدة الضرورية لمنغوليا في تعزيز أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Similarly, Nigeria called on the international community to continue providing necessary assistance to South Africa in order to realize these goals and objectives. | UN | ودعت نيجيريا المجتمع الدولي أيضاً إلى مواصلة تقديم المساعدة الضرورية لجنوب أفريقيا من أجل تحقيق تلك الأهداف والغايات. |
Similarly, Nigeria called on the international community to continue providing necessary assistance to South Africa in order to realize these goals and objectives. | UN | كما دعت نيجيريا المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة الضرورية لجنوب أفريقيا من أجل تحقيق تلك الأهداف والغايات. |
The report mentioned by Barbados had been published to draw the international community's attention to the vulnerability of the region and mobilize it to provide the necessary assistance. | UN | والتقرير الذي ذكرته بربادوس نُشر لاسترعاء انتباه المجتمع الدولي إلى ضعف المنطقة ولحشده لتقديم المساعدة الضرورية. |
We hope that the necessary assistance will be made available to States requiring it for the effective conservation and management of such fish stocks. | UN | ونأمل أن توفر المساعدة الضرورية للدول التي تطلبها من أجل الحفظ والإدارة الفعالين لتلك الأرصدة السمكية. |
In connection with these cases, criminal proceedings were instituted against 153 persons, 231 victims of human trafficking received necessary assistance. | UN | وفيما يخص هذه القضايا، شُرع في الإجراءات الجنائية ضد 153 شخصا، وتلقى 231 من ضحايا الاتجار بالأشخاص المساعدة الضرورية. |
13. Requests the SecretaryGeneral to give all the assistance necessary to ensure the success of the Second Decade; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم جميع ضروب المساعدة الضرورية لضمان نجاح العقد الثاني؛ |
The time has come to support Africa's efforts with the assistance necessary to pursue the promising impetus. | UN | ولقد حان الوقت لدعم جهود أفريقيا بتوفير المساعدة الضرورية لمواصلة قوة الدفع الجديدة المبشرة بالخير. |
All Timorese interlocutors conveyed to both the Security Council mission and to me their desire for the United Nations to remain in the country to provide the assistance needed at this vital stage. | UN | فقد أبدى جميع المتحاورين التيموريين لبعثة مجلس الأمن ولي رغبتهم في أن تبقى الأمم المتحدة في البلد لتقديم المساعدة الضرورية في هذه المرحلة الحاسمة. |
Article 53 requires the State to render necessary aid to women without caretakers and article 54 requires the State to adopt necessary measures to attain the physical and spiritual health of the family, especially of the child and mother and to eliminate traditions contrary to the principles of the sacred religion of Islam. | UN | وتستلزم المادة 53 أن تقدم الدولة المساعدة الضرورية للمرأة التي لا وليّ لها. وتستلزم المادة 54 أن تعتمد الدولة التدابير الضرورية التي تتيح للأسرة، ولا سيما الطفل والأم، بلوغ أفضل مستوى من الصحة الجسدية والروحية وأن تعمل الدولة على إزالة التقاليد التي تتعارض مع مبادئ الدين الإسلامي الحنيف. |
When faced with that crisis almost five years ago, we felt compelled to maintain essential assistance policies for the most vulnerable segments of our population. | UN | عندما واجهتنا تلك الأزمة منذ خمس سنوات تقريبا، وجدنا أنفسنا مضطرين إلى الاستمرار في سياسات تقديم المساعدة الضرورية لشرائح السكان الأكثر ضعفا. |
We appeal to the international community to provide requisite assistance to support our regional integration efforts in order to strengthen or create infrastructures that facilitate the movement of goods and services. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي توفير المساعدة الضرورية لدعم جهودنا التكاملية الاقليمية بغية تدعيم أو إيجاد بنيات أساسية تيسر انتقال السلع والخدمات. |
The numbers of detainees kept fluctuating, a further reason to let his group visit and count them and offer the necessary help. | UN | وأضاف أن أعداد المحتجزين يتغير باستمرار، وهو سبب آخر يدعو مجموعته لزيارتهم وحصرهم وتقديم المساعدة الضرورية لهم. |
These factors do make it impossible to evaluate the true situation and provide appropriate assistance to victims. | UN | ولكل هذه الأسباب يلاحظ أن ثمة تعذرا في معرفة الحالة الحقيقية وتقديم المساعدة الضرورية للضحايا. |