legal assistance needs identified by responding States, by type | UN | الاحتياجات من المساعدة القانونية التي حدّدتها الدول المجيبة، موزّعة حسب نوع المساعدة القانونية |
Preparation of a protocol for improving 24-hour legal assistance to victims of gender violence. | UN | :: تحضير بروتوكول لتحسين المساعدة القانونية التي تقدم لمدة 24 ساعة في اليوم لضحايا العنف الجنساني؛ |
legal assistance needs identified by responding States, by type | UN | الاحتياجات من المساعدة القانونية التي حددتها الدول المجيبة، بحسب النوع |
Provision should be made for effective legal representation of victims of violations of minority rights, including State legal aid; | UN | وينبغي توفير التمثيل القانوني الفعال لضحايا انتهاكات حقوق الأقليات، بما في ذلك المساعدة القانونية التي تقدمها الدولة؛ |
She asked about campaigns to make women aware of their employment rights and about legal aid for women. | UN | وتساءلت عن وجود حملات لتوعية المرأة بحقوقها في العمل وعن المساعدة القانونية التي يمكنهن الحصول عليها. |
Women have equal access to legal assistance provided by the legal aid Bureau. | UN | تتمتـع المرأة بفرص متساوية في إمكانية حصولها على المساعدة القانونية التي يوفرها مكتب المعونة القانونية. |
The Act establishes the legal assistance Department, which will assign legal representatives and court interpreters for disabled persons. | UN | وينشئ القانون دائرة المساعدة القانونية التي ستعيّن ممثلين قانونيين ومترجمين فوريين قضائيين لمؤازرة الأشخاص المعاقين. |
Annex II legal assistance agreements signed by Cuba | UN | اتفاقات تبادل المساعدة القانونية التي وقَّعتها كوبا |
legal assistance provided by the ICC has made it possible for thousands of victims to participate in the proceedings through their lawyers. | UN | وقد أتاحت المساعدة القانونية التي تقدمها المحكمة لآلاف الضحايا الاشتراك في الدعاوى من خلال محاميهم. |
Egypt had also entered into various bilateral mutual legal assistance agreements that facilitated cooperation in criminal investigations. | UN | وأبرمت أيضا عدة اتفاقات ثنائية لتبادل المساعدة القانونية التي تسهل التعاون في التحقيقات الجنائية. |
legal assistance, which Brazil contemplated granting to those prisoners who could not afford it, was one way of reducing overcrowding in the prisons. | UN | وإن المساعدة القانونية التي تنظر البرازيل في منحها إلى أولئك المسجونين الذين لا يستطيعونها، هي إحدى الوسائل لتقليل الازدحام في السجون. |
legal assistance based on State aid applies to every victim, unless they bring in their own advocate. | UN | ويحق لكل ضحية الحصول على المساعدة القانونية التي تقدمها الدولة، إلا إذا أحضرت الضحية محام خاص بها. |
54. Attention was drawn earlier in these comments to the desirability of an additional article on legal assistance, which would inter alia spell out the obligations of States parties to comply with requests. | UN | ٤٥ - وجه الانتباه في بداية هذه التعليقات، الى استصواب إدراج مادة إضافية بشأن المساعدة القانونية التي يكون من شأنها، في جملة أمور، أن تحدد التزامات الدول اﻷطراف بالامتثال للطلبات. |
The Netherlands requires dual criminality for certain types of legal assistance involving coercive measures, and for the execution of foreign verdicts. | UN | وتشترط هولندا ازدواجية التجريم من أجل أنواع معينة من المساعدة القانونية التي تنطوي على تدابير قسرية، وكذلك من أجل تنفيذ الأحكام الأجنبية. |
Subject matter: Right to defend oneself through legal assistance of own choosing; right to impart information; right of peaceful assembly | UN | الموضوع: حق الفرد في الدفاع عن نفسه بواسطة المساعدة القانونية التي يختارها بنفسه؛ وحقه في نشر المعلومات؛ وحقه في التجمع السلمي |
In addition to the state-funded legal assistance, there are also a number of non-governmental organizations (NGOs) that provide legal assistance for women and Legal Support for Children and Women (LSCW). | UN | وبالإضافة إلى المساعدة القانونية التي تمولها الدولة، هناك أيضا عدد من المنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة القانونية للمرأة والدعم القانوني للأطفال والنساء. |
He was not entitled to legal aid, which is only granted in Canada to defend oneself and not to institute legal proceedings. | UN | ولم يكن يحق له الاستفادة من المساعدة القانونية التي لا تمنح في كندا إلاّ للدفاع عن النفس وليس للتقاضي. |
She also asked whether there was an established legal aid mechanism through which women could seek legal recourse. | UN | وثمة استفسار أيضا عما إذا كانت هناك آلية قائمة من آليات المساعدة القانونية التي تمكّن النساء من التماس ملاذ قانوني. |
Each country has different capabilities and needs when consideration is given to what kind of legal aid systems to employ. | UN | تختلف قدرات البلدان واحتياجاتها عند مراعاة نظم المساعدة القانونية التي ينبغي اتباعها. |
Each country has different capabilities and needs when consideration is given to what kind of legal aid systems to employ. | UN | تختلف قدرات البلدان واحتياجاتها عند مراعاة نظم المساعدة القانونية التي ينبغي اتباعها. |