Lawyers provide free legal assistance in court and administrative procedures. | UN | ويقدم المحامون المساعدة القانونية المجانية في الإجراءات القضائية والإدارية. |
The services provided by this department include free legal assistance in petitioning the court, if necessary. | UN | والخدمات التي تقدمها هذه الإدارة تشمل المساعدة القانونية المجانية في تقديم الالتماس إلى المحاكم، عند الاقتضاء. |
It is not considered that the absence of free legal assistance in this context can operate to the disadvantage of those subject to detention. | UN | ولا يعتبر غياب المساعدة القانونية المجانية في هذا السياق أمراً مضراً بمصالح المحتجزين. |
Implementation of this Directive will entail the introduction of free legal aid in the context of challenging detention. | UN | وسيستتبع تنفيذ هذا التوجيه اعتماد تقديم المساعدة القانونية المجانية في حال الطعن بشأن الاحتجاز. |
Until the end of 2012, there would be 27 centres providing free legal aid in the Autonomous Republic of Crimea, the regions, and the cities of Kyiv and Sevastopol. | UN | وبنهاية عام 2012، سيكون هناك 27 مركزاً لتقديم المساعدة القانونية المجانية في جمهورية القرم المستقلة، وفي الأقاليم، وفي مدينتي كييف وسيفاستوبول. |
The State party should take measures to ensure that services such as those offered by the Office of Domestic Violence are accessible in all parts of the country and that free legal assistance is guaranteed in cases of domestic violence brought before the courts. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان أن تكون الخدمات من قبيل تلك التي يقدمها المكتب المعني بالعنف المنزلي ميسرّة في جميع أنحاء البلد وضمان المساعدة القانونية المجانية في قضايا العنف المنزلي المعروضة على المحاكم. |
4.3 On 26 January 2005, the Berlin Regional Court declared the author's request for re-opening the proceedings inadmissible and rejected legal assistance for these proceedings, stating that the free legal assistance in the principal proceedings also applied to the re-opening proceedings. | UN | 4-3 وفي 26 كانون الثاني/يناير 2005، أعلنت محكمة برلين الإقليمية عدم مقبولية طلب صاحب البلاغ إعادة فتح الدعاوى ورفضت طلب المساعدة القانونية في هذه الدعاوى، مصرحة بأن المساعدة القانونية المجانية في الدعاوى الرئيسية تسري أيضاً على إعادة فتح الدعاوى. |
4.3 On 26 January 2005, the Berlin Regional Court declared the author's request for re-opening the proceedings inadmissible and rejected legal assistance for these proceedings, stating that the free legal assistance in the principal proceedings also applied to the re-opening proceedings. | UN | 4-3 وفي 26 كانون الثاني/يناير 2005، أعلنت محكمة برلين الإقليمية عدم مقبولية طلب صاحب البلاغ إعادة فتح الدعاوى ورفضت طلب المساعدة القانونية في هذه الدعاوى، مصرحة بأن المساعدة القانونية المجانية في الدعاوى الرئيسية تسري أيضاً على إعادة فتح الدعاوى. |
16. Under Article 6 of the Advocates Law of the Republic of Armenia, for example, the State guarantees free legal assistance in criminal cases in the instances specified and in the manner prescribed by the Criminal Procedure Code, as well as in the manner prescribed by the Civil Procedure Code in the following instances: | UN | 16 - بموجب المادة 6 من " قانون المحاماة " في جمهورية أرمينيا، تكفل الدولة المساعدة القانونية المجانية في القضايا الجنائية في الحالات المحدَّدة وبالطريقة المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية فضلاً عن الطريقة المنصوص عليها في قانون الإجراءات المدنية في الحالات التالية: |
60. While welcoming that children who are victims of sexual violence have a right to free legal assistance in court proceedings and psychological support, the Committee is concerned that in practice, child victims of human trafficking and migrant children often have no effective access to such support. | UN | 60- في حين ترحّب اللجنة بحقّ ضحايا العنف الجنسي من الأطفال في المساعدة القانونية المجانية في إطار الإجراءات القضائية وفي الدعم النفسي، فإنها تشعر بالقلق لأن ضحايا الاتجار بالبشر من الأطفال والأطفال المهاجرين غالباً ما لا يحصلون على ذلك الدعم فعلياً. |
When the aforementioned law came into force, the IDPP was tasked with providing free legal assistance to women victims of crimes of violence, which it does through the programme of free legal assistance in cases of domestic violence. | UN | 43 - وحينما دخل القانون المذكور حيز النفاذ، عهد إلى معهد الدفاع الجنائي العام بمهمة تقديم المساعدة القانونية المجانية للنساء من ضحايا جرائم العنف، وهو يقوم بذلك عن طريق برنامج المساعدة القانونية المجانية في قضايا العنف الأسري. |
49. While noting that the Law on Criminal Procedure allowed for free legal aid in certain criminal cases, the HR Committee urged Serbia to review its free legal aid scheme to provide for free legal assistance in any case where the interests of justice so required. | UN | 49- وبينما لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن قانون الإجراءات الجنائية يُجيز تقديم المساعدة القانونية المجانية في قضايا جنائية معينة، وفإنها حثت صربيا على إعادة النظر في مخططها الخاص بالمساعدة القانونية المجانية لكي يتيح تقديم هذه المساعدة في أي قضية تقتضي فيها مصلحة العدالة ذلك(90). |
3.4 The author further maintains that, contra article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant, he was denied free legal assistance in the review proceedings for falsification of documents in conjunction with aiding indirect falsification of official records, fraud and a minor crime in accordance with the Aliens Act. | UN | 3-4 ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأنه لم يحصل على المساعدة القانونية المجانية في إجراءات إعادة النظر في القرارات الصادرة بشأن تزوير وثائق والتواطؤ بشكل غير مباشر في تزوير السجلات الرسمية والاحتيال ومخالفة بسيطة لقانون الأجانب، وأن ذلك يشكل انتهاكا للفقرة 3 (د) من المادة 14 من العهد. |
There is no State system for free legal aid in such cases and therefore the majority of the burden lies on NGOs providing legal assistance. | UN | ولا يوجد نظام حكومي للحصول على المساعدة القانونية المجانية في هذه الحالات، ولذلك يقع العبء الأكبر على عاتق المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة القانونية. |
The Act also provides for the creation of the institution of the National Office for the Defence of Women's Rights, which is responsible for ensuring compliance with and awareness of the laws and for providing free legal aid in the defence of such rights. | UN | وينص هذا القانون أيضاً على إنشاء المؤسسة المتمثلة في المكتب الوطني للدفاع عن حقوق المرأة الذي يتولى المسؤولية عن ضمان الامتثال للقوانين والتوعية بها وعن توفير المساعدة القانونية المجانية في مجال الدفاع عن هذه الحقوق. |
(c) Ensure the actual availability of free legal aid in cases where the interest of justice so requires. | UN | (ج) كفالة أن تتاح بشكل فعلي المساعدة القانونية المجانية في القضايا التي تقتضي مصلحة العدالة توفير هذه المساعدة. |
(c) Ensure the actual availability of free legal aid in cases where the interest of justice so requires. | UN | (ج) كفالة أن تتاح بشكل فعلي المساعدة القانونية المجانية في القضايا التي تقتضي مصلحة العدالة توفير هذه المساعدة. |
671. The right to free legal aid in the Republic of Slovenia is regulated by the Free Legal Aid Act (ZBPP, Ur. l. RS, 48/2001). | UN | 671- وينظم قانون المساعدة القانونية المجانية (ZBPP, UR. 1. RS, 48/2001) الحق في المساعدة القانونية المجانية في جمهورية سلوفينيا. |
9. Victims could apply to the Gender Equality Board of Appeals without charge and obtain free legal aid in criminal cases and, for low-income clients, in civil cases as well. | UN | 9 - ويمكن للضحايا تقديم شكاواهم إلى مجلس الاستئناف المعني بالمساواة بين الجنسين دون مقابل والحصول على مساعدة قانونية مجانية في القضايا الجنائية، كما يمكن لمنخفضي الدخل الحصول على هذه المساعدة القانونية المجانية في القضايا المدنية كذلك. |
CERD recommended the provision of free legal aid throughout the country. | UN | وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بتطبيق الحكم المتعلق بتقديم المساعدة القانونية المجانية في جميع أنحاء البلد(75). |
The State party should take measures to ensure that services such as those offered by the Office of Domestic Violence are accessible in all parts of the country and that free legal assistance is guaranteed in cases of domestic violence brought before the courts. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان أن تكون الخدمات من قبيل تلك التي يقدمها المكتب المعني بالعنف المنزلي ميسرّة في جميع أنحاء البلد وضمان المساعدة القانونية المجانية في قضايا العنف المنزلي المعروضة على المحاكم. |