"المساعدة المالية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial assistance to
        
    • financial assistance for
        
    • Financial Assistance of the
        
    • financial help to
        
    • with financial assistance
        
    We have also pledged financial assistance to my adopted homeland, Jamaica, for a similar fund there. UN كذلك تعهدنا بتقديم المساعدة المالية إلى صندوق مماثل أُنشئ في وطني المـُتـََبنى، جامايكا.
    Azerbaijan adopted measures on providing financial assistance to news media. UN واعتمدت أذربيجان تدابير تهدف إلى تقديم المساعدة المالية إلى وسائط الإعلام الجديدة.
    The Government of Malta has committed itself to provide financial assistance to the agricultural sector in order to help it restructure to open up to competition. UN التزمت حكومة مالطة بتقديم المساعدة المالية إلى القطاع الزراعي بغية مساعدته في إعادة الهيكلة لينفتح على المنافسة.
    The Government is providing financial assistance to returning and displaced families. UN وتقدم الحكومة المساعدة المالية إلى الأسر العائدة والمشردة.
    The system of financial assistance for those studying at levels 3 and 4 will then be comparable to that for students in higher education. UN وعندئذ يكون نظام تقديم المساعدة المالية إلى الملتحقين بالصفين الثالث والرابع، قابلاً للمقارنة مع نظام تقديم المساعدة إلى الطلاب في التعليم الأعلى.
    The Jatiyo Protibondhi Unnayan Foundation (National Disability and Development Foundation) was established as early as 1999 to promote and provide services, including financial assistance, to persons with disabilities. UN والمؤسسة الوطنية للإعاقة والتنمية أنشئت في وقت مبكر يعود إلى عام ١٩٩٩ لتقديم الخدمات، بما فيها المساعدة المالية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة، وللنهوض بهذه الخدمات.
    The Emergency Economic Management Fund, established as a result of these efforts, is a useful instrument in channelling financial assistance to the country. UN وقد أنشئ صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ نتيجة لهذه الجهود وهو أداة مفيدة لتوصيل المساعدة المالية إلى البلد.
    Owing to the relative poverty and related development handicaps characteristic of landlocked developing countries, it is important that financial assistance to those countries be extended under the most generous terms possible. UN وبسبب الفقر النسبي والعوائق الإنمائية ذات الصلة التي تتميز بها البلدان النامية غير الساحلية، فمن المهم أن يجري تقديم المساعدة المالية إلى هذه البلدان بأكثر الشروط التساهلية الممكنة.
    The Government also encourages the private sector, particularly financial institutions, to provide financial assistance to women. UN وتشجع الحكومة أيضاً القطاع الخاص، وخاصة المؤسسات المالية، على تقديم المساعدة المالية إلى النساء.
    There was no gender discrimination in the provision of financial assistance to businesses. UN ولا يوجد تمييز على أساس نوع الجنس في تقديم المساعدة المالية إلى المشاريع.
    It did not encompass assistance to implement economic reforms, financial assistance to the private sector or investment promotion. UN فهو لا يشمل تقديم المساعدة في تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية أو تقديم المساعدة المالية إلى القطاع الخاص أو تعزيز الاستثمار.
    Number of women who moved from the category of recipients of financial assistance to the category of productive persons UN عدد النساء اللاتي انتقلن من فئة متلقي المساعدة المالية إلى فئة منتجين
    In that regard, her delegation supported the proposal for the establishment of a fund to provide financial assistance to third States affected by the imposition of sanctions under Chapter VII of the Charter. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدها اقتراح إنشاء صندوق لتقديم المساعدة المالية إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    While the responsibility of setting up of a family court rests with the State Government concerned, the Government of India provides financial assistance to the States for the development of infrastructure facilities for the judiciary. UN ومع أن مسؤولية إنشاء محكمة أسرة تقع على عاتق حكومة الولاية المعنية، فإن حكومة الهند تقدم المساعدة المالية إلى الولايات لإنشاء مرافق الهياكل الأساسية الخاصة بالقضاء.
    The Evaluation Office will continue to house the UNEG secretariat and provide financial assistance to specific UNEG activities. UN وسيواصل مكتب التقييم استضافة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم التابع للأمانة العامة وتقديم المساعدة المالية إلى فريق التقييم للاضطلاع بأنشطة محددة.
    The principled policy of the Islamic Republic of Iran in this respect is to encourage restitution, even through the provision of financial assistance to the murderer, enabling him to pay compensation. UN وفي هذا الصدد، تتمثل السياسة المبدئية لجمهورية إيران الإسلامية في تشجيع رد الحق حتى من خلال تقديم المساعدة المالية إلى القاتل بما يمكنّه من دفع الدّية.
    His delegation therefore called on the donor community to provide financial assistance to Guinea in the current crucial phase of its history. UN واختتم حديثه قائلاً إنه لذلك فإن وفده يدعو مجتمع المانحين إلى تقديم المساعدة المالية إلى غينيا في المرحلة الحاسمة الحالية من تاريخها.
    Such was the case in Kenya, which had dedicated a sizeable portion of its resources to subsidizing the cost of essential foodstuffs, expanding school feeding programmes and providing financial assistance to the elderly. UN وهذا هو حال كينيا التي خصصت جزءا كبيرا من مواردها لدعم أسعار المواد الغذائية الأساسية، وتعزيز برامج التغذية المدرسية، وتقديم المساعدة المالية إلى كبار السن.
    Delegates were reminded that, without additional funding, it would not be possible to provide financial assistance to experts to attend future meetings of the Regular Process. UN وجرى تذكير المندوبين بأنه بغير تمويل إضافي فلن يتسنى تقديم المساعدة المالية إلى الخبراء كي يحضروا اجتماعات العملية المنتظمة في المستقبل.
    financial assistance for the Victims of Intentional Acts of Violence and Voluntary Rescuers UN تقديم المساعدة المالية إلى ضحايا أعمال العنف المتعمد والعاملين غير المنتظمين في مجال الإنقاذ
    Commission for Financial Assistance of the Victims of Intentional Acts of Violence and Voluntary Rescuers UN لجنة تقديم المساعدة المالية إلى ضحايا أعمال العنف المتعمد والعاملين غير المنتظمين في مجال الإنقاذ
    The aim of micro-credit is to extend financial help to the poor by creating new opportunities and jobs for them. UN والهدف من الائتمان الصغير هو توفير المساعدة المالية إلى الفقراء عن طريق تهيئة فرص ووظائف جديدة أمامهم.
    Specific efforts will be taken to formulate and implement programmes for providing women's organizations, cooperatives, trade unions and professional associations with financial assistance, including access to credit, and to training and extension services. UN وستبذل جهود خاصة لصوغ وتنفيذ برامج لتقديم المساعدة المالية إلى المنظمات النسائية والتعاونيات والنقابات والرابطات المهنية، بما في ذلك تيسير حصولها على القروض، والتدريب وخدمات اﻹرشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus