"المساعدة المالية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial assistance that
        
    • the financial assistance
        
    • financial aid
        
    • of financial assistance
        
    • financial assistance to
        
    • financial assistance of
        
    • financial assistance from the
        
    • financial assistance they have
        
    • s financial assistance
        
    They also ask it to demonstrate magnanimity and to honour its commitments by providing the financial assistance that was promised in Paris and in Geneva. UN يطلب المؤتمرون كذلك من المجتمع الدولي أن يؤكد سخاءه ويفي بالتزاماته، بمنح المساعدة المالية التي وعد بها في باريس وجنيف.
    I take this opportunity to thank once again the Governments of the United States, Norway and the United Kingdom for the financial assistance that they provided for this project. UN وأنتهز هذه الفرصة لكي أشكر مجدداً حكومات الولايات المتحدة والنرويج والمملكة المتحدة على المساعدة المالية التي قدمتها من أجل تنفيذ هذا المشروع.
    the financial assistance extended by Japan had been particularly generous. UN وقال إن المساعدة المالية التي قدمتها اليابان كانت سخية بصفة خاصة.
    the financial assistance extended by Japan had been particularly generous. UN وقال إن المساعدة المالية التي قدمتها اليابان كانت سخية بصفة خاصة.
    Listen, I'd love to talk to you about the financial aid package we could offer. Open Subtitles كنت أود إخبارك بشأن المساعدة المالية التي يمكن أن نوفرها
    They are also eligible to apply for the various types of financial assistance provided by the Government if they meet the relevant criteria. UN كما أنهم مؤهلون لطلب مختلف أنواع المساعدة المالية التي تقدمها الحكومة إذا استوفوا المعايير ذات الصلة.
    Any draft resolution on that issue should mention financial assistance to be provided to the least developed countries, which must meet the immense needs of a large disabled population. UN وقال إن أي مشروع قرار خاص بهذه المسألة يجب أن يذكر المساعدة المالية التي ينبغي تقديمها إلى أقل البلدان نموا. التي يجب أن تفي بالحاجات الهائلة لعدد كبير من المعوقين.
    A number of these programmes are funded through the financial assistance of the European Commission which has up to now boosted the Voluntary Trust Fund of the Tribunal. UN ويمول عدد من هذه البرامج من خلال المساعدة المالية التي تقدمها المفوضية الأوروبية، التي عززت حتى الآن إمكانيات الصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص بالمحكمة.
    There were now thousands, which could function in part thanks to financial assistance from the Government. UN وعددها الآن يقدر بالآلاف، ويرجع بعض الفضل في عملها إلى المساعدة المالية التي تحصل عليها من الحكومة.
    Capacity-building also assumes significance, especially in instances where countries find it difficult to completely utilize the financial assistance they have been provided. UN ويتخذ بناء القدرات أيضا الأهمية، على وجه الخصوص في الحالات التي تجد البلدان فيها أن من الشاق عليها أن تستعمل على نحو كامل المساعدة المالية التي تُقدم إليها.
    Importantly, the Initiative envisages strong multilateral action in support of country-led processes that are driven by national authorities with increased levels of financial assistance that are both sustained and predictable. UN ومن المهم أن تتوخى المبادرة إجراءات قوية متعددة الأطراف لدعم العمليات التي تقودها البلدان والموجهة من السلطات الوطنية مع زيادة مستويات المساعدة المالية التي يجب أن تكون مستمرة ويمكن التنبؤ به.
    In addition, he claims for the financial assistance that he provided to various foreign workers or the expenses that he otherwise incurred in taking care of these individuals once Iraq invaded Kuwait and until they were able to depart Iraq. UN كما يطالب بتعويضه عن المساعدة المالية التي قدمها لعدد من العمال الأجانب أو عن النفقات التي تكبدها بسبب رعايته هؤلاء الأفراد أثناء غزو العراق للكويت وإلى أن استطاع هؤلاء الأفراد مغادرة العراق.
    The Global Environment Facility reports on the financial assistance that it provides to Parties, so the Secretariat could invite other multilateral agencies and donors to provide data on level of assistance provided and integrate this into the assessment. UN ويقدم مرفق البيئة العالمية تقاريره عن المساعدة المالية التي يقدمها إلى الأطراف، كي تتمكن الأمانة من دعوة الوكالات متعددة الأطراف الأخرى والمتبرعين إلى تقديم البيانات عن مستوى المساعدة المقدمة وإدماج ذلك في التقييم.
    Taking into account the latest developments, including the possible receipt of additional voluntary contributions, the Advisory Committee would then provide a detailed recommendation to the Assembly as to the level of financial assistance that would be required and the source of financing, including through use of the existing appropriation for special political missions or otherwise. UN ومع وضع التطورات الأخيرة في الاعتبار، بما في ذلك احتمال استلام تبرعات إضافية، تقدم اللجنة الاستشارية عندئذ توصية تفصيلية إلى الجمعية تتعلق بمستوى المساعدة المالية التي ستكون مطلوبة ومصدر التمويل، بما في ذلك عن طريق استخدام الاعتماد القائم المتعلق بالبعثات السياسية الخاصة أو غير ذلك.
    Lastly, delegates ask him to use his influence to ensure that the financial assistance promised in Paris and Geneva is released. UN يدعو المؤتمرون أخيرا الوسيط إلى أن يستخدم ما لديه من تأثير حتى تصرف المساعدة المالية التي تم التعهد بها في باريس وجنيف.
    All the financial assistance schemes administered by SFAA provide assistance for both male and female students. UN وتمنح جميع برامج المساعدة المالية التي تديرها وكالة المساعدات المالية الحكومية للطلاب المساعدة للطلاب الذكور والإناث.
    financial aid from the Arab region has been mostly bilateral, averaging around 85 per cent of total aid disbursed during recent years. UN وكان القسم اﻷكبر من المساعدة المالية التي تقدمها المنطقة العربية ثنائيا، وناهز متوسطه ٨٥ في المائة من اجمالي المساعدة التي وزعت خلال السنوات اﻷخيرة.
    The negotiation of a structural adjustment programme with IMF and the substantial financial aid promised by the United States administration are contingent upon such privatization. UN وتنفيذ خطط الخصخصة هذه هو شرط للتفاوض مع صندوق النقد الدولي بشأن برنامج للتكيف الهيكلي وللحصول على المساعدة المالية التي وعدت اﻹدارة اﻷمريكية بتقديمها بناء على ذلك.
    Also, there has been in increase in the amount of financial assistance provided for families with children, disabled persons, and families taking care of people with handicap. UN وزيد كذلك مبلغ المساعدة المالية التي تقدم إلى الأسر التي لديها أطفال ومعوقون، والأسر التي ترعى المعوقين.
    Furthermore, nearly two thirds of women were beneficiaries of financial assistance schemes provided by the Government, including the enterprise facilitation scheme, the microcredit financial scheme and the working capital credit fund. UN وعلاوة على ذلك، يستفيد ثلث النساء من خطط المساعدة المالية التي توفرها الحكومة ومنها خطة تيسير إنشاء المشاريع التجارية والخطط المالية للقروض الصغرى وصندوق ائتمان رأس المال العامل.
    World Bank 49. The World Bank's financial assistance to the affected countries consists of balance-of-payments support and project financing. UN ٩٤ - وتشمل المساعدة المالية التي يقدمها البنك الدولي إلى البلدان المتضررة دعم ميزان المدفوعات وتمويل المشاريع.
    That work was carried out with the financial assistance of and in collaboration with UNFPA and the United States National Institute on Ageing. UN وتم تنفيذ هذا العمل بفضل المساعدة المالية التي قدمها كل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمعهد اﻷمريكي الوطني للشيخوخة وبتعاونهما.
    The participation of 157 of those trainees, from 44 States, had been made possible thanks to financial assistance from the trust fund for the purpose of facilitating the preparation of submissions. UN وكانت مشاركة 157 متدرباً من 44 دولة من هؤلاء ممكنة بفضل المساعدة المالية التي قدمها الصندوق الاستئماني لتسهيل إعداد الطلبات.
    Generally, these Parties report on the level of financial assistance they have provided to support the implementation of specific projects focusing on, or integrating education and outreach activities in, developing countries, as well as on the various training workshops they have organized and supported in these countries. UN وعموماً، تقدم هذه الأطراف تقارير عن مستوى المساعدة المالية التي تقدمها من أجل دعم تنفيذ المشاريع الخاصة المركزة على أنشطة التثقيف والاتصال ودمجها في البلدان النامية، إضافة إلى مختلف حلقات العمل التدريبية التي تنظمها وتدعمها في هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus