"المساعدة المالية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international financial assistance
        
    • international financial aid
        
    Since then, there has been no international financial assistance provided to Zimbabwe to clear its mined areas. UN ومنذ ذلك الحين لم تُقدَّم المساعدة المالية الدولية إلى زمبابوي لتطهير مناطقها الملغومة.
    donor countries are increasingly concerned that international financial assistance should generate results. UN :: ويساور البلدان المانحة القلق بشكل متزايد بشأن ضرورة أن تسفر المساعدة المالية الدولية عن نتائج.
    Since then, there has been no international financial assistance provided to Zimbabwe to clear its mined areas. UN ومنذ ذلك الحين لم تُقدَّم المساعدة المالية الدولية إلى زمبابوي لتطهير مناطقها الملغومة.
    In that connection, the Russian Federation places high value on the outcome of the Washington conference, which determined the scope of and channels for international financial assistance to the Palestinians. UN وفي ذلك الصدد، يولي الاتحاد الروسي أهمية كبيرة لنتائج مؤتمر واشنطن الذي حدد نطاق وقنوات المساعدة المالية الدولية للفلسطينيين.
    In the case of the former Yugoslavia, for instance, the survival of infrastructure, despite the conflict, constitutes a potential for the rapid restoration of self-sufficiency if supported by international financial assistance in the post-conflict stage. UN وبالنسبة ليوغوسلافيا السابقة مثلا، يشكل بقاء الهياكل اﻷساسية، بالرغم من النزاع القائم، إمكانية ﻹعادة تحقيق الاكتفاء الذاتي بسرعة إذا توفرت المساعدة المالية الدولية في مرحلة ما بعد النزاع.
    This would create a conducive environment for the restoration of confidence by the economic actors, the mobilization of new private investment, and the mobilization of international financial assistance, which is needed to cover 2015 financial needs. UN ومن شأن ذلك تهيئة بيئة مؤاتية لاستعادة ثقة الجهات الفاعلة الاقتصادية، وحشد الاستثمارات الخاصة الجديدة، وحشد المساعدة المالية الدولية اللازمة لتغطية الاحتياجات المالية لعام 2015.
    The Sudan faces an extremely severe economic shock at a time when it is debarred from the sources of international financial assistance that would normally be available to cushion such adversity. UN ويواجه السودان صدمة اقتصادية شديدة للغاية في وقت يُحرم فيه من مصادر المساعدة المالية الدولية التي تكون عادة متاحة لتخفيف مثل هذه الشدائد.
    Participating in negotiations on allocation of funds for the OSCE border-monitoring missions to Georgia; provision of international financial assistance to the voluntary fund created for the withdrawal of foreign troops from the territory of Georgia UN المشاركة في المفاوضات المتعلقة برصد أموال لبعثات مراقبة الحدود التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والموفدة إلى جورجيا؛ وتوفير المساعدة المالية الدولية لصندوق التبرعات الذي أنشئ لسحب القوات الأجنبية من إقليم جورجيا
    Given the low return of infrastructure investment, international financial assistance continues to remain the major source of funding for infrastructure development in landlocked developing countries. UN وبالنظر إلى انخفاض عائد الاستثمار في الهياكل الأساسية، ما زالت المساعدة المالية الدولية هي المصدر الرئيسي لتمويل تطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية.
    With the low rate of return of infrastructure investment, international financial assistance continues to remain the major source for infrastructure development of landlocked developing countries to break the deadlock. UN ومع معدل العائد المنخفض لاستثمار الهياكل الأساسية، لا تزال المساعدة المالية الدولية تشكل المصدر الرئيسي لتنمية الهياكل الأساسية للبلدان النامية غير الساحلية للخروج من هذا الطريق المسدود.
    She asked whether those organizations received grants from the Government, both on an institutional and on a project basis, and cautioned against over-reliance on international financial assistance as a source of funds. UN وتساءلت عما إذا كانت تلك المنظمات تتلقى منحا من الحكومة على أساس مؤسسي أو على أساس إقامة مشاريع معا، وحذرت من المبالغة في الاعتماد على المساعدة المالية الدولية كمصدر للتمويل.
    Data collection was costly and only limited resources exist to strengthen statistical systems. Continued international financial assistance and technical expertise were therefore required. UN ووصف جمع البيانات بأنه مكلف، وأنه لا توجد سوى موارد محدودة لتعزيز النظم الإحصائية وقد وجب لذلك أن تتوافر باستمرار المساعدة المالية الدولية والخبرات التقنية.
    Furthermore, the failure of the Haitian authorities to address the concerns of the political parties and the international community has so far prevented Haiti from regaining access to the international financial assistance that has been suspended for the past three years. UN وعلاوة على ذلك فإن إخفاق سلطات هايتي في تبديد شواغل الأحزاب السياسية والمجتمع الدولي حال لحد الآن دون حصول هايتي على المساعدة المالية الدولية التي تم تعليقها على مدى السنوات الثلاث الأخيرة.
    Thailand therefore also supports the convening of an international intergovernmental event on financing for development next year at the highest possible level and hopes that feasible and effective measures can be agreed upon to generate greater international financial assistance to support sustainable development and to address poverty. UN ولذا تؤيد تايلند أيضا عقد لقاء حكومي دولي يتعلق بالتمويل من أجل التنمية في العام القادم على أعلى مستوى ممكن، وتأمل أن يكون من المستطاع الاتفاق على تدابير ممكنة وفعالة لتوليد مزيد من المساعدة المالية الدولية لمساندة التنمية المستدامة ومعالجة مشكلة الفقر.
    In that regard, despite the current global crisis, his Government had managed the country’s economy over the previous year with minimum international financial assistance. UN وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من اﻷزمة العالمية الحالية، قال إن حكومته تمكنت من إدارة اقتصاد البلد خلال السنة الماضية بأقل قدر من المساعدة المالية الدولية.
    49. international financial assistance to Burundi fell by 66 per cent from 1990 to 2002. UN 49 - انخفضت المساعدة المالية الدولية المقدمة إلى بوروندي بنسبة 66 في المائة في الفترة من عام 1990 إلى عام 2002.
    Data collection was costly and only limited resources exist to strengthen statistical systems. Continued international financial assistance and technical expertise were therefore required. UN ووصف جمع البيانات بأنه مكلف، وأنه لا توجد سوى موارد محدودة لتعزيز النظم الإحصائية وقد وجب لذلك أن تتوافر باستمرار المساعدة المالية الدولية والخبرات التقنية.
    These efforts include providing food, shelter and assistance in reforestation, agriculture and water sanitation, as well as designing financial programmes that will cover the cost of absorbing refugees and mobilizing international financial assistance for the host countries. UN وتشمل هذه الجهود توفير الغذاء والمأوى والمساعدة في إعادة التشجير والزراعة والصرف الصحي للمياه وتصميم برامج مالية تغطي تكاليف استيعاب اللاجئين وحشد المساعدة المالية الدولية للبلدان المضيفة.
    40. No discussion of international financial assistance would be complete without an analysis of spending priorities and the effective use of resources. UN ٤٠ - ولا يحوز التعرض لحجم المساعدة المالية الدولية دون تحليل المجالات المستهدفة ومدى كفاءة استخدام هذه المساعدة.
    It is vital that international financial assistance continue to ensure that the Government remain on track to reach the goals outlined in the poverty reduction strategy. UN ومن الحيوي أن تستمر المساعدة المالية الدولية في كفالة مواصلة الحكومة مسارها لبلوغ الأهداف المحددة في استراتيجية الحد من الفقر.
    However, he strongly objected to the cessation of international financial aid to the country. UN بيد أنه اعترض بشدة على وقف المساعدة المالية الدولية لبلاده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus