"المساعدة المباشرة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • direct assistance to
        
    • directly assisted
        
    • assisted directly
        
    It should be noted that the United Nations is among the few partners to have maintained direct assistance to the Government. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأمم المتحدة هي في عداد الشركاء النادرين الذين أبقوا على تقديم المساعدة المباشرة إلى الحكومة.
    In 2008, the ISD Programme coordinated or provided direct assistance to 18 States. UN وفي عام 2008، قام برنامج دعم التنفيذ والتنمية بتنسيق أو تقديم المساعدة المباشرة إلى 18 دولة.
    direct assistance to women and children in prostitution UN تقديم المساعدة المباشرة إلى النساء والأطفال ممن يشتغلون بالبغاء
    direct assistance to people affected at the grass-roots level is provided through the Community Recovery Programme. UN وتقدم المساعدة المباشرة إلى الشعب المتضرر على مستوى القواعد، الشعبية عن طريق برنامج إنعاش المجتمعات المحلية.
    Office activities in this area included the development of guidelines and standards for scientific practices and the provision of direct assistance to laboratories. UN وتشمل أنشطة المكتب في هذا المجال وضع مبادئ توجيهية ومعايير للممارسات العلمية وتقديم المساعدة المباشرة إلى المختبرات.
    Turkey also provided in kind assistance and channelled direct assistance to Palestine through a plan of action that complemented the Agency's programmes. UN وتقدم تركيا أيضا المساعدة العينية، وتوجه المساعدة المباشرة إلى فلسطين عن طريق خطة عمل التي تكمل برامج الوكالة.
    Others have provided direct assistance to microenterprises and small enterprises established by returnees. UN وقدم بعضها الآخر المساعدة المباشرة إلى المشاريع الصغيرة جدا والمشاريع الصغيرة التي أنشأها العائدون.
    direct assistance to developing member countries UN تقديم المساعدة المباشرة إلى البلدان النامية الأعضاء
    Activities of the Office and the Centre in this area have included direct assistance to the Legislation and Legal Opinion Office of the Ministry of Justice. UN ومن أنشطة المفوضية والمركز في هذا المجال تقديم المساعدة المباشرة إلى مكتب التشريع والفتاوى القانونية في وزارة العدل.
    Such measures might include direct assistance to federations of journalists, producers, editors and publishers and station managers; UN وقد تشتمل هذه التدابير على تقديم المساعدة المباشرة إلى اتحادات الصحفيين والمنتجين والمحررين والناشرين ومديري المحطات؛
    The Best Practices Officer will provide direct assistance to specialized units and senior management in capturing their lessons and best practices through the use of a range of tools. UN وسيقدم الموظف المعني بأفضل الممارسات المساعدة المباشرة إلى الوحدات المتخصصة والإدارة العليا في استيعاب الدروس المستفادة وأفضل الممارسات باستخدام طائفة من الأدوات.
    I therefore recommend that UNOCI be authorized to provide direct assistance to the PNDDR in refurbishing and equipping the cantonment sites. UN ولهذا، فإنني أوصي بأن يؤذن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتقديم المساعدة المباشرة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تجديد وتجهيز مواقع التجميع.
    The Principality recently signed a framework agreement with UNAIDS whose primary objective is to provide direct assistance to countries affected by the pandemic in the context of their national plans to combat HIV/AIDS. UN وقد وقعت الإمارة مؤخراً اتفاقاً إطارياً مع البرنامج هدفه الرئيسي تقديم المساعدة المباشرة إلى البلدان المتضررة من الوباء في إطار خططها الوطنية لمكافحة الإيدز.
    13. The Board recommended that, as a rule, project grants should be allocated for direct assistance to the victims and to local NGOs. UN 13- أوصى المجلس بأن تخصص منح المشاريع؛ كقاعدة، لتقديم المساعدة المباشرة إلى الضحايا والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    Humanitarian action will continue to shift away from direct assistance to individuals towards the creation and implementation of durable solutions, with a robust bridge to recovery and development programming. UN وستواصل التدابير الإنسانية التحول من تقديم المساعدة المباشرة إلى الأفراد إلى إيجاد وتنفيذ حلول دائمة، تسهل الانتقال بقوة نحو الانتعاش والبرمجة الإنمائية.
    32. A number of donors expressed their support for the Fund and its unique work providing direct assistance to victims. UN 32- وأعرب عدد من المانحين عن تأييدهم للصندوق ولعمله الفريد في تقديم المساعدة المباشرة إلى الضحايا.
    In 2003, 2004 and 2005, activities were carried out in the following fields: information and awareness-raising; harmonization and regulation of the legal framework; and direct assistance to victims and institutional reinforcement. UN وفي الأعوام 2003 و2004 و2005، اُضطلع بأنشطة في الميادين التالية: الإعلام والتوعية؛ وتحقيق التناسق وتنظيم الإطار القانوني؛ وتقديم المساعدة المباشرة إلى الضحايا؛ والإنفاذ المؤسسي.
    An Administrative Assistant (General Service (Other level)) will provide a full range of office management and administrative support functions and direct assistance to senior staff of the Section. UN كما سيضطلع مساعد إداري (خدمات عامة (الرتب الأخرى)) بطائفة كاملة من مهام الإدارة المكتبية والدعم الإداري، إلى جانب تقديم المساعدة المباشرة إلى كبار موظفي القسم.
    (g) Project grants should be allocated for direct assistance to victims and to local non-governmental organizations. UN (ز) يتعين تخصيص منح المشاريع من أجل تقديم المساعدة المباشرة إلى الضحايا وإلى المنظمات غير الحكومية المحلية.
    In the past few years, women's federations at all levels have directly assisted 2.06 million laid-off women workers find re-employment. UN وفي السنوات القليلة الماضية، قدمت الاتحادات النسائية على جميع المستويات المساعدة المباشرة إلى 2.06 مليون عاملة مسرحة بغية إعادة توظيفهن.
    Some 17 countries worldwide were assisted directly in developing and/or implementing their respective national programmes of action. UN وقُدمت المساعدة المباشرة إلى نحو 17 بلدا في أنحاء العالم المختلفة في إعداد و/أو تنفيذ برامج العمل الوطنية لدى كل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus