"المساعدة المباشرة المقدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • direct assistance
        
    • direct help
        
    Since direct assistance to internally displaced persons has thus far been insufficient, they are relying to some extent on refugees and local populations to share their meagre resources. UN وبما أن المساعدة المباشرة المقدمة إلى المشردين داخليا كانت حتى الآن غير كافية، فإنهم يعتمدون إلى حد ما على اللاجئين والسكان المحليين لتشاطر مواردهم القليلة.
    The Chairman told donors of his concern at the European policy's move towards a gradual reduction in direct assistance to victims. UN وأعرب الرئيس للمانحين عن قلقه إزاء توجه السياسة الأوروبية إلى إحداث تقليص تدريجي في المساعدة المباشرة المقدمة للضحايا.
    A major element of the approach set out by the Group is direct assistance from the Secretariat to participating countries. UN ومن العناصر الرئيسية في النهج الذي حدده الفريق عنصر المساعدة المباشرة المقدمة من الأمانة العامة للبلدان المشاركة.
    This may be done through the direct assistance of the United Nations and its affiliated agencies by providing technical assistance in the form of aid, equipment and manpower. UN وقد يجري ذلك عن طريق المساعدة المباشرة المقدمة من اﻷمم المتحدة والوكالات التابعة لها من خلال تقديم المساعدة التقنية في شكل معونات أو معدات أو قوى بشرية.
    direct help to Governments, in the form of loans or grants, has not been enough or sufficiently effective to solve the problems of poverty or the lack of growth that the aid was supposed to correct. UN ولم تكن المساعدة المباشرة المقدمة إلى الحكومات في شكل قروض أو منح كافية أو فعالة بشكل واف لحل مشاكل الفقر أو عدم النمو التي كان من المفترض أن تحلها المساعدات.
    At the same time, we must expand direct assistance in reconstruction and development, while simultaneously developing capacities in Afghanistan to enable maximum local involvement in nation-building. UN وفي نفس الوقت، يجب أن نعزز المساعدة المباشرة المقدمة إلى الإعمار والتنمية، مع التنمية المتزامنة لقدرات أفغانستان بما يمكّن من تحقيق أقصى حد من المشاركة المحلية في بناء الأمة.
    The Fund would become the main source of financing worldwide for projects to provide direct assistance to victims and would have to cope with a significant increase in applications for financing. UN فهذا الصندوق سيصبح المصدر الرئيسي لتمويل مشاريع المساعدة المباشرة المقدمة إلى الضحايا على الصعيد العالمي ولا بد أن يواجه زيادة كبيرة في طلبات التمويل.
    Japan has implemented 11 projects of direct assistance to the Palestinians, valued at approximately $94 million in total, since the beginning of the financial year 1995. UN ونفذت اليابان ١١ مشروعا من خلال المساعدة المباشرة المقدمة للفلسطينيين تقدر قيمتها الكلية بنحو ٩٤ مليون دولار منذ بداية السنة المالية ١٩٩٥.
    In addition to direct assistance to internally displaced persons in need, international support for strengthening the capacity of the Government to discharge its responsibilities towards the displaced should be strengthened and should receive the full support of the Government. UN وبالاضافة إلى المساعدة المباشرة المقدمة إلى المحتاجين من المشردين داخلياً، ينبغي زيادة الدعم الدولي لتعزيز قدرة الحكومة على الاضطلاع بمسؤولياتها تجاه المشردين كما يجب أن يحظى هذا الدعم بتأييد الحكومة التام.
    To this end, direct assistance in the form of advisory services and national workshops on individual schemes or particular technical aspects relating to the GSP and other market access conditions could be strengthened considerably. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن أن تعزﱠز بقدر كبير المساعدة المباشرة المقدمة في شكل خدمات استشارية وحلقات تدارس وطنية بشأن آحاد المخططات أو الجوانب التقنية الخاصة المتعلقة بنظام اﻷفضليات المعمم والشروط اﻷخرى المتعلقة بإمكانية الوصول إلى اﻷسواق.
    103. Work concerning environmental protection within the Africa leather programme continued in 1993 through direct assistance to several plants. UN ١٠٣ - واستمر العمل بشأن الحماية البيئية ضمن برنامج الجلود الافريقي في عام ١٩٩٣ من خلال المساعدة المباشرة المقدمة لمصانع عديدة.
    The Board of Trustees confirmed the practice it had adopted in 1993 of providing less funding for studies on the question of torture and more for direct assistance to torture victims. UN ١١ - وتأكدت الممارسة التي اعتمدها المجلس في العام الماضي والرامية الى تخفيض تمويل الدراسات المتعلقة بمسألة التعذيب لصالح المساعدة المباشرة المقدمة للضحايا.
    In addition, in December 2008, Egypt organized a meeting of Arab experts on direct assistance to victims of trafficking in cooperation with IOM, and participated in the launch of the " Arab initiative for building national capacities for combating human trafficking " in Doha, in March 2010. UN بالإضافة إلى ذلك، نظمت مصر في كانون الأول/ديسمبر 2008، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، اجتماعاً للخبراء العرب بشأن المساعدة المباشرة المقدمة لضحايا الاتجار، وشاركت في إطلاق " المبادرة العربية لبناء القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر " ، في الدوحة في آذار/مارس 2010.
    80. The objective of the programme will be to ensure a constant level of support for official structures and facilities and to increase direct assistance to refugees in the form of micro-projects, social services and housing assistance through the construction and renovation of shelters. UN ٠٨- سيتمثل هدف البرنامج في تثبيت الدعم الممنوح للهياكل والبُنى التحتية الرسمية وزيادة المساعدة المباشرة المقدمة الى اللاجئين في شكل مشاريع صغيرة وخدمات اجتماعية ومساعدة للسكن عن طريق بناء/تجديد المآوى.
    31. direct assistance through the measures assumes greater importance for encouraging FDI in the least developed countries than in other countries, especially because information and knowledge gaps with respect to available opportunities and host-country conditions are likely to be greater in the case of the former, and the need for political risk insurance, as well as financial and fiscal measures, is more acute. UN ٣١ - وتكتسي المساعدة المباشرة المقدمة من خلال هذه التدابير قدراً من الأهمية في تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا أكبر مما تكتسبه في بلدان أخرى، وخاصة لأن الفجوات المعلوماتية والمعرفية فيما يتعلق بالفرص المتاحة وشروط البلد المضيف يرجح أن تكون أكبر في الحالة الأولى، والحاجة أمسّ إلى التأمين ضد المخاطر السياسية، فضلا عن اتخاذ تدابير ضريبية ومالية.
    This data enables us to measure the impact of the direct help provided by the Fund to torture victims and their relatives throughout the world. UN وهذه المعلومات تمكِّن أيضا من قياس آثار المساعدة المباشرة المقدمة من الصندوق إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في كافة أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus