"المساعدة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance between
        
    • assistance among
        
    The Chair encouraged interaction and assistance between divisions. UN وشجعت الرئيسة على التفاعل وتبادل المساعدة بين الشُعب.
    This Agreement is intended solely for the purposes of mutual assistance between the Parties. UN ينحصر القصد من هذا الاتفاق في أغراض تبادل المساعدة بين الطرفين.
    This Agreement is intended solely for the purposes of mutual assistance between the Parties. UN هذا الاتفاق مقصود حصرا لأغراض تبادل المساعدة بين الطرفين.
    13. International recommendations on a mechanism for reciprocal assistance among States for the apprehension and detention of criminals should be elaborated on the basis of international conventions dealing with the various manifestations of terrorism. UN ١٣ - واسترسل قائلا إنه ينبغي إعداد التوصيات الدولية بشأن استحداث آلية لتبادل المساعدة بين الدول ﻹلقاء القبض على المجرمين واحتجازهم، على أساس الاتفاقيات الدولية التي تعالج اﻹرهاب بمختلف مظاهره.
    (d) Establish programmes of mutual assistance among trade centres. UN )د( إنشاء برامج لتبادل المساعدة بين مراكز التجارة.
    This Agreement is intended solely for the purposes of mutual assistance between the Parties. UN هذا الاتفاق مقصود حصرا لأغراض تبادل المساعدة بين الطرفين.
    255. Consultations have been undertaken with sister programmes on possible modes of cooperation and assistance between the programmes. UN ٢٥٥ - وأجريت مشاورات مع البرامج الشقيقة بشأن اﻷساليب الممكنة للتعاون وتبادل المساعدة بين البرامج.
    It is expected that arrangements for assistance between States or competent international organizations and the States concerned would be on the basis of mutually agreed terms and conditions. UN ومن المنتظر من ترتيبات المساعدة بين الدول أو من المنظمات الدولية المختصة من جهة والدول المعنية من الجهة الأخرى أن تتم بناءً على أحكام وشروط يُتَّفَق عليها اتفاقاً متبادلاً.
    Agreement on common guidelines for small arms and light weapons transfers within the Programme of Action sets a target, promoting further cooperation and assistance between States and regions to ensure effective implementation of this aspect of the Programme of Action; UN ويحدد الاتفاق المتعلق بالمبادئ التوجيهية الموحدة لنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في إطار برنامج العمل هدفا يتمثل في مواصلة تعزيز التعاون وتقديم المساعدة بين الدول والمناطق لكفالة التنفيذ الفعال لهذا الجانب من برنامج العمل؛
    The Act does not cover mutual assistance between New Zealand and international organizations but it does not limit the ability of New Zealand authorities to assist and facilitate requests from the United Nations to the extent that assistance can be given under general New Zealand law. UN ولا يسري هذا القانون على تبادل المساعدة بين نيوزيلندا والمنظمات الدولية، لكنه لا يحد من قدرة السلطات النيوزيلندية على تقديم المساعدة إلى الأمم المتحدة والاستجابة للطلبات المقدمة منها، ضمن حدود المساعدة التي يسمح قانون نيوزيلندا العام بتقديمها.
    Fourthly, the domination of political aspects in the cooperation or assistance between States and international organizations in the field of drug control, coupled to preconditions, is at times out of proportion and causes delay in effective, swift and purposeful drug control. UN رابعا، إن هيمنة الجوانب السياسية في التعاون أو المساعدة بين الدول والمنظمات الدولية في ميدان الرقابة علــى المخــدرات، واقتران ذلــك بشروط مسبقة، تكون أحيانا مفرطة وتتسبب في تأخير فــي المكافحة الفعالة والسريعة والعازمة للمخدرات.
    The view was expressed that traditional exceptions to requests for assistance between States in criminal matters should not apply to the assistance to be provided to the Court given the serious nature of the crimes and the interest of the international community in the effective investigation and prosecution of those crimes. UN ٣٣٠ - أُعرب عن رأي ذهب إلى أن الاستثناءات التقليدية من تبادل طلب المساعدة بين الدول في المسائل الجنائية ينبغي ألا تسري على المساعدة الواجب تقديمها إلى المحكمة بالنظر إلى خطورة طبيعة الجرائم وما للمجتمع الدولي من مصلحة في التحقيق الفعال في هذه الجرائم والمحاكمة عليها.
    189. The view was expressed that traditional exceptions to requests for assistance between States in criminal matters should not apply to the assistance to be provided to the court given the serious nature of the crimes and the interest of the international community in the effective investigation and prosecution of those crimes. UN ١٨٩ - أُعرب عن رأي ذهب إلى أن الاستثناءات التقليدية من تبادل طلب المساعدة بين الدول في المسائل الجنائية ينبغي ألا تسري على المساعدة الواجب تقديمها إلى المحكمة بالنظر إلى خطورة طبيعة الجرائم وما للمجتمع الدولي من مصلحة في التحقيق الفعال في هذه الجرائم والمحاكمة عليها.
    Countries may also wish to agree that the central authorities are not the exclusive channel for assistance between the Parties and that the direct exchange of information should be encouraged to the extent permitted by domestic law or arrangements.” UN وقد ترغب البلدان أيضا في ألا تكون السلطات المركزية القناة الوحيدة لتبادل المساعدة بين اﻷطراف، وفي تشجيع التبادل المباشر للمعلومات بالقدر الذي تسمح به القوانين أو الترتيبات الوطنية " .
    Countries may also wish to agree that the central authorities are not the exclusive channel for assistance between the Parties and that the direct exchange of information should be encouraged to the extent permitted by domestic law or arrangements.” UN وقد ترغب البلدان أيضا في ألا تكون السلطات المركزية القناة الوحيدة لتبادل المساعدة بين اﻷطراف، وفي تشجيع التبادل المباشر للمعلومات بالقدر الذي تسمح به القوانين أو الترتيبات الوطنية " .
    The International Convention on Mutual Administrative Assistance for the Prevention, Investigation and Repression of Customs Offences provides a broad framework for joint investigation, exchanges of information and other mutual assistance between States parties in connection with violations of customs laws, including smuggling of narcotics, cultural property and other contraband. UN " ٨١ - توفر هذه الاتفاقية اطارا عاما للعمليات المشتركة في مجال التحقيقات وتبادل المعلومات وغير ذلك من أشكال تبادل المساعدة بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق بانتهاكات القوانين الجمركية، بما في ذلك تهريب المخدرات والممتلكات الثقافية وغيرها من المحظورات.
    61. Further, Anguilla is a beneficiary of the programme of assistance between UNDP and the Caribbean Community (CARICOM), which is a component of the Fourth Regional Programme for Latin America and the Caribbean. UN ٦١ - وعلاوة على ذلك، فإن أنغيلا هي من اﻷقاليم المستفيدة من برنامج المساعدة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد الكاريبي الذي يُعد من العناصر المكونة للبرنامج اﻹقليمي الرابع لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The Office continued to ensure effective and improved coordination of assistance among the United Nations country team, the Palestinian Authority, the international community and the Government of Israel. UN وواصل المكتب ضمان فعالية وتحسين تنسيق المساعدة بين فريق الأمم المتحدة القطري والسلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي وحكومة إسرائيل.
    43. The technical assessment mission stressed the need for the coordination of assistance among international actors, including UNDP, the Department of Peacekeeping Operations, the African Union and bilateral donors. UN 43 - وقد شددت بعثة التقييم التقني على ضرورة تنسيق المساعدة بين الجهات الفاعلة الدولية بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام والاتحاد الأفريقي والمانحون الثنائيون.
    Of particular importance is its attempt to coordinate assistance among all members of the Union and to strengthen ownership, ensure the financing of essential operating budgets, promote sound and transparent management of public finances and align aid with the national procedures of the partners. UN ومن الأمور ذات الأهمية الخاصة في هذا الصدد محاولة المفوضية تنسيق المساعدة بين جميع أعضاء الاتحاد وتعزيز الملكية، وضمان تمويل الميزانيات التنفيذية المهمة، وتشجيع الإدارة السليمة والشفافة للأموال العامة، ومواءمة المساعدة مع الإجراءات الوطنية للشركاء.
    40. In the Middle East, the high degree of inter-mission coordination and assistance among UNIFIL, UNDOF, UNTSO and UNFICYP enabled the United Nations to rapidly deploy the observer mission, UNSMIS, in the Syrian Arab Republic in 2012. UN 40 - وفي الشرق الأوسط، مكن ارتفاع درجة التنسيق وتبادل المساعدة بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، من قيام الأمم المتحدة بالنشر السريع لبعثة المراقبة في الجمهورية العربية السورية، في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus