"المساعدة على الحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • help reduce
        
    • helping to reduce
        
    • help to reduce
        
    • helping to curb
        
    • help limit
        
    More broadly, the United Nations system will continue its efforts to ensure that its actions help reduce the space for terrorism to take hold. UN وستواصل منظومة الأمم المتحدة، على نطاق أوسع، جهودها لكفالة أن تؤدي التدابير التي تتخذها إلى المساعدة على الحد من مجال سيطرة الإرهاب.
    Compulsory primary and secondary education would help reduce the number of teenage pregnancies. UN ومن شأن إلزامية التعليم الابتدائي والثانوي المساعدة على الحد من عدد حالات حمل المراهقات.
    The workshop sought to help reduce the risk of the outbreak of conflict before, during and after elections. UN واستهدفت حلقة العمل المساعدة على الحد من خطر اندلاع الصراع قبل وأثناء وبعد الانتخابات.
    Scientific community has a key role in helping to reduce the risks of misuse. UN للأوساط العلمية دور أساسي تؤديه في المساعدة على الحد من مخاطر إساءة الاستعمال.
    The existence of a model contract may not only render negotiations easier, but also contribute to more balanced bargaining, with the ancillary but significant benefit of helping to reduce future disputes between the contracting parties. UN ووجود عقد نموذجي لا يسهل المفاوضات فحسب، بل يسهم أيضاً في التفاوض بصورة أكثر توازناً، مع الفائدة الجانبية ولكن الهامة المتمثلة في المساعدة على الحد من المنازعات بين الأطراف المتعاقدة في المستقبل.
    The report focuses on those results attributable to UNCDF interventions and which reflect the small size of UNCDF and its orientation towards innovating pilot projects in local governance and microfinance to help to reduce poverty. UN ويركز التقرير على النتائج الناجمة من تدخلات الصندوق والتي تعكس صغر حجم الصندوق واتجاهه نحو استحداث مشاريع تجريبية في مجالي الحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغيرة بغية المساعدة على الحد من وطأة الفقر.
    That showed that the adoption of the Law on Combating Trafficking in Persons had been effective in helping to curb trafficking, including the trafficking in children. UN ويشهد ذلك بالأثر الفعال الذي ترتب على اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في المساعدة على الحد من الاتجار، بما في ذلك الاتجار بالأطفال.
    26. The fundamental objective of the World Bank is to help reduce poverty and promote sustainable development in its member countries. UN ٦٢ - الهدف اﻷساسي للبنك الدولي هو المساعدة على الحد من الفقر وتشجيع التنمية المستدامة في البلدان اﻷعضاء في البنك.
    The Government, through the National Post-harvest Institute for Research and Extension (NAPHIRE), also conducted studies on the generation of improved post-harvest technologies and practices to help reduce post-harvest losses. UN كما أجرت الحكومة دراسات، عن طريق المعهد الوطني لﻷبحاث وخدمات الارشاد لفترة ما بعد الحصاد، تناولت وضع تكنولوجيات وممارسات مطورة لمرحلة ما بعد الحصاد بغية المساعدة على الحد من الخسائر في هذه المرحلة.
    The Division leads United Nations efforts to help reduce conflict in this critical region, including support to the Secretary-General and the Under-Secretary-General on their work related to Somalia. UN وتقود الشعبة جهود الأمم المتحدة في المساعدة على الحد من الصراعات في هذه المنطقة الحساسة، ويشمل عملها تقديم الدعم للأمين العام ولوكيل الأمين العام في أعمالهما المرتبطة بالصومال.
    She hoped that, in the future, the resources generated by the additional petroleum deposits discovered recently would be used to help reduce Kazakhstan's high poverty rate. UN وأعربت عن أملها في أن يتم في المستقبل استخدام الموارد التي ستدرها الاكتشافات النفطية الإضافية التي أُعلن عنها مؤخرا في المساعدة على الحد من معدلات الفقر العالية في كازاخستان.
    76. The overall goal of UNCDF is to help reduce poverty in LDCs first and foremost. UN 76 - ويتمثل الهدف العام للصندوق في المساعدة على الحد من الفقر في أقل البلدان نموا على وجه الخصوص.
    Other issues raised included the importance of providing support to host communities to help reduce hostility towards refugees and the question of addressing protection needs within the country of origin. UN واشتملت بعض القضايا التي أثيرت على أهمية تقديم الدعم للمجتمعات المضيفة من أجل المساعدة على الحد من الأعمال العدائية التي ترتكب تجاه اللاجئين والاستجابة لما تتطلبه الحماية داخل بلد المنشأ.
    Government policy is aimed at increasing the income of the poorest population groups, thereby helping to reduce polarization due to income gaps. UN وتستهدف سياسة الحكومة زيادة دخل مجموعات السكان الأشد فقراً، ومن ثم المساعدة على الحد من الاستقطاب نتيجة للفجوات في الدخول.
    The Strategy sets out what the Welsh Government can achieve in helping to reduce child poverty, particularly in the areas of improving health, education and economic outcomes for children of low income families. UN وتبين الاستراتيجية ما يمكن لحكومة ويلز أن تحققه في المساعدة على الحد من فقر الأطفال، لا سيما في مجالات تحسين الصحة والتعليم والنتائج الاقتصادية لأطفال الأسر المنخفضة الدخل.
    This will allow UNDP to better measure its impact at all levels, and provide a more accurate basis for assessing its impact on helping to reduce poverty at the beneficiary level. UN وسيتيح ذلك للبرنامج الإنمائي قياس ما يحدثه من تأثير بصورة أفضل على جميع المستويات، وتوفير أساس أدق لتقييم مدى تأثيره في المساعدة على الحد من الفقر على مستوى المستفيدين.
    In that way, the agenda would help to reduce those countries' dependency on international aid. Only then would it be possible to abandon the paternalist approach to development. UN ويتسنى للخطة بهذه الطريقة المساعدة على الحد من اعتماد تلك البلدان على المعونة الدولية، وعندئذ فقط يصبح من الممكن التخلي عن النهج اﻷبوي المتبع إزاء التنمية.
    help to reduce the types of information failures in the investment process alluded to above by assisting in the dissemination of investment opportunities in developing countries and economies in transition; UN :: المساعدة على الحد من ضروب الإخفاق في نقل المعلومات في عملية الاستثمار المشار إليها أعلاه وذلك بالمساعدة على التعريف بفرص الاستثمار المتاحة في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    If successful, this would help to reduce income inequality, shrink the shadow economy and thus increase tax revenue in the countries. UN وفي حال نجاحها، فهذا من شأنه المساعدة على الحد من عدم المساواة في الدخل، وتقليص اقتصاد الظل وبالتالي زيادة الإيرادات الضريبية للبلدان.
    " The Security Council commends the international community, including the Organization of African Unity, the European Community and the Commonwealth, for playing a constructive role in helping to curb the violence in South Africa. UN " ويثني مجلس اﻷمن على المجتمع الدولي، بما في ذلك منظمة الوحدة الافريقية، والجماعة اﻷوروبية والكومنولث، لقيامه بدور بناء في المساعدة على الحد من العنف في جنوب افريقيا.
    " The Security Council commends the international community, including the Organization of African Unity, the European Community and the Commonwealth, for playing a constructive role in helping to curb the violence in South Africa. UN " ويثني مجلس اﻷمن على المجتمع الدولي، بما في ذلك منظمة الوحدة الافريقية والجماعة اﻷوروبية والكومنولث، لقيامه بدور بناء في المساعدة على الحد من العنف في جنوب افريقيا.
    Meeting in the city of Lima for the purpose of analysing the proposal put forward by President Alejandro Toledo to promote a common view of security and peace and of the enhancement and expansion of confidence-building measures, together with the implementation of initiatives designed to help limit foreign defence spending; UN وقد اجتمعوا في مدينة ليما لغرض تحليل الاقتراح الذي تقدم به الرئيس أليخاندرو توليدو لاستنباط رؤية مشتركة للأمن والسلم ولتعزيز وتوسيع تدابير بناء الثقة، فضلاً عن تنفيذ المبادرات الرامية إلى المساعدة على الحد من الإنفاق العسكري الخارجي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus