"المساعدة في بناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • help build
        
    • assist in building
        
    • helping to build
        
    • help to build
        
    • assistance in building
        
    • assisting in building
        
    • assistance to build
        
    • help in building
        
    • assisted in building
        
    • assist in the building
        
    • of helping build
        
    • assisting in creating
        
    • assistance with building
        
    • assisting in the building
        
    • assisting with the construction
        
    It is hoping to help build a platform of cultural exchange in the region that can foster better understanding among stakeholders. UN وتصبو الشبكة إلى المساعدة في بناء منبر للتبادل الثقافي في المنطقة من شأنه أن يعمق التفاهم بين أصحاب المصلحة.
    Along with emergency humanitarian aid, Turkey is also determined to help build the infrastructure and facilities that will enable Somalia to stand on its own feet. UN إلى جانب المساعدة الإنسانية الطارئة، عقدت تركيا العزم أيضا على المساعدة في بناء الهياكل الأساسية والمرافق التي ستمكًن الصومال من الوقوف على قدميها.
    International mediators, in particular regional and other leaders, should also assist in building confidence among the Ivorian parties. UN كما ينبغي للوسطاء الدوليين، وبصورة خاصة القادة الإقليميون وغيرهم المساعدة في بناء الثقة بين الأطراف الإيفوارية.
    UNFPA has a good track record with Governments for its leadership role in helping to build national statistical capacity. UN وللصندوق سجل جيد لدى الحكومات لدوره القيادي في المساعدة في بناء قدرات إحصائية وطنية.
    Delegations also encouraged UNICEF to help to build capacity in this area among United Nations agencies. UN وشجعت الوفودُ اليونيسيف أيضاً على تقديم المساعدة في بناء القدرات في هذا المجال على مستوى وكالات الأمم المتحدة.
    assistance in building a popular culture of peace through public campaigns UN المساعدة في بناء ثقافة شعبية للسلام عن طريق الحملات الجماهيرية
    A code of ethics for journalists must be developed to enable them to help build a culture of respect for all identities, cultures and religions. UN ويجب وضع مدونة أخلاقيات للصحفيين لتمكينهم من المساعدة في بناء ثقافة الاحترام لجميع الكيانات، والثقافات والديانات.
    The United Nations and the World Bank have agreed to help build the capacity of the Government to conduct negotiations on the issue. UN وقد وافقت الأمم المتحدة والبنك الدولي على المساعدة في بناء قدرات الحكومة على إجراء مفاوضات بشأن تلك المسألة.
    The Netherlands wants to help build that house and stands ready to work constructively with all those States that want to build it with us. UN وهولندا تريد المساعدة في بناء هذا البيت وهي مستعدة للعمل بشكل بناء مع كل الدول الراغبة في البناء معنا.
    They can help build capacity and engage communities in implementing agreements. UN وبوسعها المساعدة في بناء القدرات واشراك المجتمعات المحلية في اتفاقات التنفيذ.
    Of course, with any new approach there will be challenges, including recognizing the need to help build the capacity of national Governments to facilitate the coordination of humanitarian response. UN بالطبع، وكما هو الحال في أي نهج جديد، ستكون هناك تحديات، بما في ذلك التسليم بضرورة المساعدة في بناء قدرة الحكومات الوطنية لتسهيل تنسيق الاستجابة الإنسانية.
    Through the county support team process, the Mission continued to assist in building and strengthening the capacity of local government. UN وواصلت البعثة من خلال عمليات الفريق القطري، المساعدة في بناء وتعزيز قدرات الحكومة المحلية.
    UNIDO should endeavour to assist in building the necessary capacities in Africa. UN وينبغي لليونيدو أن تسعى إلى تقديم المساعدة في بناء القدرات اللازمة في أفريقيا.
    Through the county support team process, the Mission will continue to assist in building and strengthening the capacity of local government. UN وعن طريق فريق الدعم القطري، ستواصل البعثة المساعدة في بناء وتعزيز قدرات الحكومة المحلية.
    Children and adolescents are resourceful citizens capable of helping to build a better future for all. UN الأطفال والمراهقون مواطنون أذكياء قادرون على المساعدة في بناء مستقبل أفضل للجميع.
    Children and adolescents are resourceful citizens capable of helping to build a better future for all. UN الأطفال والمراهقون مواطنون أذكياء قادرون على المساعدة في بناء مستقبل أفضل للجميع.
    Delegations also encouraged UNICEF to help to build capacity in this area among United Nations agencies. UN وشجعت الوفودُ اليونيسيف أيضاً على تقديم المساعدة في بناء القدرات في هذا المجال على مستوى وكالات الأمم المتحدة.
    assistance in building capacities to ensure continuity of essential government services UN :: المساعدة في بناء القدرات لكفالة استمرار الخدمات الحكومية الأساسية
    The World Bank is assisting in building capacity for decentralization and local governance in sub-Saharan Africa. UN ويقدم البنك الدولي المساعدة في بناء القدرات من أجل اﻷخذ باللامركزية والحكم المحلي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    assistance to build adequate storage facilities for weapons and ammunition in the leeward counties is also necessary. UN ومن الضروري أيضا المساعدة في بناء ما يكفي من مرافق تخزين الأسلحة والذخائر في المقاطعات الواقعة خارج العاصمة.
    Those countries needed help in building their economic and trade capacities in order to fulfil their liberalization commitments and address adjustment costs. UN فهذه البلدان تحتاج إلى المساعدة في بناء قدراتها الاقتصادية والتجارية من أجل أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بتحرير التجارة وتحمُّل تكاليف التكيُّـف.
    assisted in building local capacity for human rights monitoring in eight locations throughout Côte d'Ivoire UN المساعدة في بناء قدرة محلية في مجال رصد حقوق الإنسان في ثمانية مواقع في أرجاء كوت ديفوار
    Technical support will be required, in the immediate term to address the risk posed by large quantities of explosives stored in unsafe conditions, and in the longer term for the destruction of weapons and ammunition and clearance of unexploded ordnance and to assist in the building of armouries and ammunition storage facilities according to international standards. UN وسيتعين تقديم دعم تقني فوري للتصدي للمخاطر الناجمة عن الكميات الكبيرة من المتفجرات المخزنة في ظروف غير مأمونة، وفي الأجل البعيد لتدمير الأسلحة والذخائر وإزالة الذخائر غير المنفجرة وتقديم المساعدة في بناء مرافق تخزين الأسلحة والذخيرة وفقا للمعايير الدولية.
    Lebanon understands that its children are resourceful citizens capable of helping build a better future for all. UN ويدرك لبنان أن أطفاله مواطنون يزخرون بالإمكانات، وهم قادرون على المساعدة في بناء مستقبل أفضل للجميع.
    The Crime Prevention and Criminal Justice Branch also contributes to peace-keeping and peacemaking missions such as those in Cambodia, El Salvador, Somalia and the former Yugoslavia by assisting in creating and strengthening national capacities for crime prevention and criminal justice. UN ٩٤ - ويسهم فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية أيضا في بعثات حفظ السلام وصنع السلام مثل البعثات الموجودة في السلفادور والصومال وكمبوديا ويوغوسلافيا السابقة، عن طريق المساعدة في بناء وتعزيز القدرات الوطنية في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In both cases the Special Rapporteurs urged the implementation of effective measures to ensure the prosecution of the alleged perpetrators of genocide, to observe human rights and to provide assistance with building housing for the returnees. UN وفي كلتا الحالتين، حث المقرران الخاصان على تنفيذ تدابير فعالة لضمان محاكمة المدعى بارتكابهم جريمة الابادة الجماعية واحترام حقوق الانسان وتوفير المساعدة في بناء المساكن للعائدين.
    In addition, UNAIDS, when assisting in the building of institutional systems and settings, should ensure that people whose human rights have been violated in the context of the HIV/AIDS epidemic have access to a community support structure or national mechanisms which will provide appropriate restitution. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك لفيروس ومرض اﻹيدز، عند المساعدة في بناء النظم والمواقع المؤسسية، ضمان توفير إمكانية حصول اﻷشخاص الذين انتُهِكت حقوق اﻹنسان الخاصة بهم في سياق وباء فيروس ومرض اﻹيدز على ما يوفره هيكل الدعم المجتمعي أو اﻵليات الوطنية من تعويضات ملائمة.
    As of 30 June 2002, UNRWA was assisting with the construction of housing on the site for those refugee families. UN واعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2002، كانت الأونروا تقدم المساعدة في بناء المساكن على ذلك الموقع لأسر هؤلاء اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus