"المساعدة للأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance to persons
        
    • assistance to people
        
    • assisted persons
        
    • assistance to those
        
    • assistance for people
        
    • assistance for persons
        
    In 2008, a total of 94 institutions engaged in providing assistance to persons with hearing impairments benefited from the plan. UN وفي عام 2008، استفاد من الخطة ما مجموعه 94 مؤسسة تعمل في مجال تقديم المساعدة للأشخاص الذين يعانون من ضعف السمع.
    Main practical and research interests relate to the problems of providing assistance to persons dependent on psychoactive substances. UN ترتبط الاهتمامات البحثية والعملية الرئيسية بالمشاكل المتعلقة بتقديم المساعدة للأشخاص الذين يعتمدون على المواد ذات التأثير النفساني.
    The Chinese Government will continue to give priority and special attention and assistance to persons with disabilities in plans to help the intransigent cases of poverty. UN وستواصل الحكومة الصينية إيلاء الأولوية والاهتمام الخاص وتقديم المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة في الخطط الرامية لمد يد العون لحالات الفقر المستحكمة.
    Intersos Humanitarian Aid Organization is a humanitarian aid organization that works to bring assistance to people in danger and victims of natural disasters and armed conflicts. UN تعمل منظمة " إنترسوس " في مجال المعونة الإنسانية وهي تقدم المساعدة للأشخاص المعرضين للخطر ولضحايا الكوارث الطبيعية والنزاعات المسلحة.
    2,715 young volunteers assisted persons with disabilities; UN 715 2 شاباً متطوعاً قدموا المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    A transitional relief package has been introduced to provide extra assistance to those that have recently been made redundant from full-time work. UN وأنشأت الحكومة مجموعة الإغاثة الانتقالية لتوفير المزيد من المساعدة للأشخاص الذين تم الاستغناء عن عملهم بدوام كامل.
    assistance for people with special educational needs is provided under guidance from the National Special Education Institute in ten special education establishments situated in nine provinces. UN وتقدَّم المساعدة للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، بتوجيه من المعهد الوطني للتعليم الخاص، في عشر مؤسسات للتعليم الخاص في تسع مقاطعات.
    MSWs under the SWD offer assistance to persons in need in acquiring the service of NGOs and applying for the above financial assistance where required. UN ويقدم الأخصائيون الاجتماعيون الطبيون التابعون لإدارة الرعاية الاجتماعية المساعدة للأشخاص المحتاجين في الحصول على خدمة المنظمات غير الحكومية وتقديم طلبات المساعدة المالية السالفة الذكر عند الاقتضاء.
    Nevertheless, the Registrar of the High Court was empowered to provide assistance to persons who could not afford counsel when it was considered that the case should be heard in the courts. UN ومع ذلك، يخول أمين سجل المحكمة العليا بتقديم المساعدة للأشخاص الذين لا يتمكنون من دفع أتعاب المحامي عندما يُرى أن القضية ستُعرض على المحاكم للنظر فيها.
    - They have rendered assistance to persons who have taken part in the commission of terrorist acts; UN - قدموا المساعدة للأشخاص الذين شاركوا في ارتكاب أعمال إرهابية؛
    assistance to persons in distress at sea UN هاء - تقديم المساعدة للأشخاص في حالات الشدة في البحار
    The Social Development Department also provides grants and other assistance to persons who are in need of assistance through the Public Assistance Committee. UN وتُقدم إدارة التنمية الاجتماعية أيضاً المنح وغيرها من أنواع المساعدة للأشخاص المحتاجين إلى المساعدة عن طريق لجنة المساعدة العامة.
    Providing assistance to persons whose decision making ability is impaired in using local welfare services and thereby assisting those persons to live independent lives in the communities. UN يقدم المساعدة للأشخاص الذين ضعفت قدرتهم على صنع القرار في الاستفادة بخدمات الرفاه المحلية وبذلك يساعد هؤلاء الأشخاص على العيش حياة مستقلة في المجتمعات المحلية.
    The Ministry of Human Services and Social Security lends assistance to persons who cannot afford legal advice and refer them to the Guyana Legal Aid Clinic. UN - وتقدم وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي المساعدة للأشخاص غير القادرين على تحمل تكاليف المشورة القانونية، وتحيلهم إلى مركز المساعدة القانونية في غيانا.
    Our Government is providing assistance to persons displaced involuntarily, refugees, persons seeking Kyrgyz citizenship and persons of Kyrgyz origin who have chosen to live abroad. UN وتوفر حكومتنا المساعدة للأشخاص النازحين قسرا، واللاجئين والأشخاص الذين يسعون إلى الحصول على الجنسية القيرغيزستانية والأشخاص ذوي الأصول القيرغيزستانية ممن اختاروا العيش في الخارج.
    The priority in the present circumstances must be to guarantee access to the affected population in southern Lebanon and provide assistance to persons returning to their homes. UN ويجب إيلاء الأولوية في الظروف الحالية لضمان الوصول إلى السكان المتضررين في جنوب لبنان وتقديم المساعدة للأشخاص العائدين إلى ديارهم.
    An important focus of the labour market support schemes for women is to provide assistance to persons with obligations to provide care, in particular to support women re-entering the labour market after a baby break. UN وثمة نقطة هامة بالنسبة للمرأة تركِّز عليها مشاريع دعم سوق العمل وهي تقديم المساعدة للأشخاص الذين عليهم التزامات بتوفير الرعاية، وخاصة الرعاية المقدمة لدعم عودة المرأة إلى سوق العمل بعد فترة انقطاع عنه بسبب الوضع.
    It was recalled that the duty to render assistance to persons in distress at sea was a fundamental obligation under international law, as reflected in the Convention, the International Convention for Safety of Life at Sea and the International Convention on Maritime Search and Rescue, 1979. UN وأشير إلى أن واجب تقديم المساعدة للأشخاص المعرضين للخطر في عرض البحر هو التزام أساسي بموجب القانون الدولي، على النحو الوارد في الاتفاقية، وفي الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر لعام 1979.
    Inter-agency coordination between the authorities responsible for combating illegal trafficking in narcotic substances is carried out on the basis of the National Plan of Measures to Combat Illegal Trafficking in Narcotics and the Provision of assistance to persons Dependent on Narcotics and Psychotropic Substances, which is being adopted by Turkmenistan's Cabinet of Ministers. UN ينفذ التنسيق بين الوكالات المسؤولة عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، على أساس الخطة الوطنية لتدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتوفير المساعدة للأشخاص المرتهنين للمخدرات والمؤثرات العقلية، وهي خطة يجري حاليا اعتمادها لدى مجلس الوزراء.
    It made reference to the criteria formulated by the government of the Republic of Cyprus for " displaced person " status to facilitate the provision of assistance to people displaced by the conflict. UN وأشار إلى المعايير التي صاغتها جمهورية قبرص بشأن مركز " المشردين داخلياً " لتيسير توفير المساعدة للأشخاص الذين تشردوا نتيجة النزاع(64).
    7. With assistance and expertise provided by Cuba, his Government had launched the Manuela Espejo Solidarity Mission, which assisted persons with disabilities in the most inaccessible parts of the country. UN 7 - وواصل قائلا إن حكومة بلده قد أطلقت، بمساعدة وخبرة من كوبا، " بعثة مانويلا إسبيخو للتضامن " التي تقدم المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة في أشد المناطق وعورة في البلد.
    However, she commended the UNICEF contribution to the return, repatriation and reintegration of IDPs and refugees, while noting that UNICEF should consider providing assistance to those IDPs who chose not to return at this time. UN بيد أنها أثنت على مساهمة اليونيسيف في عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم، بينما لاحظت أنه ينبغي لليونيسيف أن تنظر في تقديم المساعدة للأشخاص المشردين داخليا الذين فضلوا عدم العودة في الوقت الحالي.
    The Department runs programmes in the community such as the Responsible Living Programme, which provides assistance for people with alcohol problems which lead to aggression being displayed. UN وتنظم الإدارة برامج في المجتمع من قبيل برنامج الحياة المسؤولة الذي يوفر المساعدة للأشخاص الذين يعانون من مشاكل إدمان الكحول التي تؤدي إلى إظهار التصرفات العدوانية.
    Self-Government Order No. 23 of 30 December 2013 on assistance for persons with severe disabilities. UN الأمر الصادر عن إدارة الحكم الذاتي تحت رقم 23 بتاريخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2013 بشأن تقديم المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus