"المساعدة والحماية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance and protection to
        
    • of assistance and protection
        
    • with assistance and protection
        
    • assistance to and protection for
        
    The Plan provided for activities designed to raise awareness about the trafficking issue and provide assistance and protection to victims. UN وتنص الخطة على القيام بأنشطة ترمي إلى التوعية بمسألة الاتجار وتوفير المساعدة والحماية إلى الضحايا.
    Relating to the issue of combating human trafficking, Thailand would be interested in exchanging views on assistance and protection to victims of trafficking. UN وبخصوص مسألة مكافحة الاتجار بالبشر، أعربت تايلند عن اهتمامها بتبادل الآراء بشأن تقديم المساعدة والحماية إلى ضحايا الاتجار.
    137. Both the Constitution and other laws of the Republic establish the obligations of the State to afford assistance and protection to the family. UN 137- يحدد دستور الجمهورية وقوانينها الأخرى على السواء التزامات الدولة بتقديم المساعدة والحماية إلى الأسرة.
    We want to extend our assistance and protection to all those in need of it, in accordance with international humanitarian law, human rights law, tolerance and human dignity. UN ونحن نريد أن نقدم خدمات المساعدة والحماية إلى جميع المحتاجين اليها، وفقا للقانون الإنساني الدولي وشرعة حقوق الإنسان ومراعاة لمبدأ التسامح وكرامة الإنسان.
    With the General Secretariat for Gender Equality as well as with the General Secretariat for Health and Welfare for the provision of assistance and protection to 31 victims, by Governmental and non Governmental organizations. UN :: مع الأمانة العامة المعنيَّة بالمساواة بين الجنسين فضلاً عن الأمانة العامة للصحة والرعاية من أجل تقديم المساعدة والحماية إلى 31 من الضحايا من جانب منظمات حكومية وغير حكومية.
    It also claimed that security forces had not impeded any medical or ambulance crew transporting injured persons or the provision of ambulance services; on the contrary, the security forces had provided ambulances with assistance and protection from terrorist armed groups. UN وادعت الحكومة أيضاً أن قوات الأمن لم تعرقل أي طاقم طبي أو إسعافي في نقل الجرحى أو تقديم الخدمات الإسعافية، بل على العكس قدمت قوات الأمن المساعدة والحماية إلى سيارات الإسعاف من الجماعات المسلحة الإرهابية.
    Measures were adopted to establish special institutions providing assistance to and protection for the victims of human trafficking; UN وتم اتخاذ التدابير الرامية إلى إنشاء مؤسسات خاصة لتقديم المساعدة والحماية إلى ضحايا الاتجار بالبشر؛
    She recommended that States implement laws that prevent trafficking, including measures to discourage the demand, to criminalize and prosecute trafficking in persons and provide assistance and protection to the victims. UN وأوصت المقررة بأن تنفذ الدول القوانين التي تمنع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك التدابير التي تثبط الطلب، وأن تُجرِّم عمليات الاتجار بالأشخاص وتخضعها للمقاضاة، وأن تقدم المساعدة والحماية إلى الضحايا.
    It should sensitize society as a whole to this matter, ensure that the perpetrators of such violence are prosecuted and provide assistance and protection to victims. UN وعليها أن تحسس المجتمع ككل بشأن هذه المسألة، وأن تحرص على ملاحقة مرتكبي أعمال العنف هذه وعلى تقديم المساعدة والحماية إلى الضحايا.
    It would be interesting to learn more about the Government's plans to provide assistance and protection to the victims of exploitative sex and trafficking; she hoped that research would be carried out in those areas and the findings included in the country's next report. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة المزيد عن خطط الحكومة التي ترمي إلى تقديم المساعدة والحماية إلى ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار؛ وأعربت عن أملها في إجراء البحث بشأن هذين المجالين وإدراج النتائج في التقرير القطري التالي.
    84. Against this backdrop, the Representative recalls that the Governments concerned bear primary responsibility for preventing displacement, providing assistance and protection to displaced persons and contributing to the search for durable solutions. UN 84 - وفي هذا السياق، يشير الممثل إلى أن الحكومات المعنية مسؤولة في المقام الأول عن درء التشرد، وتقديم المساعدة والحماية إلى الأشخاص الموجودين في حالة تشرد، والمساهمة في البحث عن حلول مستدامة.
    86. The National Referral System (NRS) provided assistance and protection to victims and potential victims of the HT at the country level, aiming at strengthening the capacity of their later integration /reintegration. UN 86- وقدم " النظام الوطني للإحالة " المساعدة والحماية إلى الضحايا الحاليين والمحتملين للاتجار بالبشر على المستوى الوطني، ساعياً في ذلك إلى زيادة قدرتهم على الاندماج/إعادة الاندماج في المجتمع لاحقاً.
    He urged the Government to implement, without further delay, its progressive legislation on the prevention of and assistance and protection to internally displaced persons and other affected communities, which was enacted in 2012. UN وحث الحكومة على أن تنفذ، دون مزيد من التأخير، التشريع التقدمي الذي سنّته في عام 2012 بشأن الوقاية من التشرد الداخلي وتقديم المساعدة والحماية إلى الأشخاص المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المتضررة الأخرى.
    The representative of Cuba drew attention to the importance of " continuing to scrupulously respect the Guiding Principles " and the criteria on which UNHCR can provide assistance and protection to internally displaced persons, notably on the basis of a request by the Secretary-General or a competent organ of the United Nations and with the consent of the State concerned. UN واسترعى ممثل كوبا الانتباه إلى أهمية " مواصلة الاحترام الصارم للمبادئ التوجيهية " والمعايير التي يمكن أن تستند إليها مفوضية شؤون اللاجئين في تقديم المساعدة والحماية إلى المشردين داخليا، ولا سيما بطلب من الأمين العام أو من إحدى هيئات الأمم المتحدة المختصة وبموافقة الدولة المعنية.
    Step up efforts aimed at providing adequate assistance and protection to all victims of human trafficking (State of Palestine); UN 114-63- بذل المزيد من الجهود الرامية إلى توفير القدر الكافي من المساعدة والحماية إلى جميع ضحايا الاتجار بالأشخاص (دولة فلسطين)؛
    However, the Government has instituted administrative arrangements to provide assistance and protection to persons claiming refugee status and/or asylum seekers in possession of identification documents issued by UNHCR, based on humanitarian grounds on a case-by-case basis. UN بيد أن الحكومة قد وضعت ترتيبات إدارية لتقديم المساعدة والحماية إلى الأشخاص المطالبين بوضع اللاجئ و/أو ملتمسي اللجوء الذين يحملون وثائق هوية صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وذلك استناداً إلى أسباب إنسانية وعلى أساس كل حالة على حدة.
    Moreover, the Operational - Interagency Action Plan " Ilaeira " concerning the fight against trafficking in women and children is an important initiative which combines operational (police - judicial) action and the provision of assistance and protection to victims. UN وعلاوة على ذلك، تمثل خطة العمل التنفيذية المشتركة بين الوكالات والمعنونة " Ilaeira " في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال مبادرة هامة تجمع بين الإجراءات العملية (إجراءات الشرطة - الإجراءات القضائية) وتقديم المساعدة والحماية إلى الضحايا.
    On the basis of specific requests from the Secretary-General or the competent principal organs of the United Nations, and with the consent of the States concerned, UNHCR provides assistance and protection to internally displaced persons (General Assembly Resolution 48/116). UN وتقدم المفوضية، استناداً إلى طلبات محددة ترد من الأمين العام أو من الهيئات الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة، وبناء على موافقة الدول المعنية، المساعدة والحماية إلى الأشخاص المشردين داخلياً (قرار الجمعية العامة 48/116).
    14. UNHCR and the World Food Programme (WFP) continued to provide assistance and protection to the Western Saharan refugees in the camps near Tindouf, in partnership with the World Health Organization (WHO), the European Commission Humanitarian Office, the Spanish Agency for International Cooperation for Development and several international and local non-governmental organizations. UN 14 - وواصلت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة والحماية إلى لاجئي الصحراء الغربية في المخيمات القريبة من تندوف، في إطار الشراكة مع منظمة الصحة العالمية، ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية، والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، والعديد من المنظمات الدولية والمحلية غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus