"المساعدة والخدمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance and services
        
    • assistance and service
        
    • aid and services
        
    • support and services
        
    The procedure for the provision of medical assistance and services is established by a series of laws. UN وترسي مجموعة من القوانين اﻹجراء الخاص بتقديم المساعدة والخدمات الطبية.
    223. Persons who provide medical assistance and services have the duty to: UN ٣٢٢- وعلى من يقدمون المساعدة والخدمات الطبية واجب القيام بما يلي:
    These include children's homes, activity centres for children and families, counselling and the provision of financial assistance and services. UN وهي تشمل دورا للأطفال ومراكز لأنشطة الطفل والأسرة، وتقديم المشورة وتوفير المساعدة والخدمات المالية.
    The intention is to enhance the assistance and services provided to the victims of trafficking. UN ولهذا السبب، جـرى مؤخرا تعيـين فريق توجيهـي من أجل تعزيز المساعدة والخدمات المقدمة إلى ضحايا الاتجار.
    Implementation of these standards is designed to improve mutual assistance and services between NCBs and support for the NCBs from the General Secretariat. UN والهدف من تنفيذ هذه المعايير هو تحسين تبادل المساعدة والخدمات بين المكاتب ودعم الأمانة العامة للمكاتب.
    The United Nations itself, in extending assistance and services to countries all over the world, needs support at the regional level. UN والأمم المتحدة نفسها بحاجة، في تقديم المساعدة والخدمات للبلدان في جميع أرجاء العالم، إلى دعم على الصعيد الإقليمي.
    Please also provide information on measures taken to ensure women's and girls' access to assistance and services, and emergency shelter. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول النساء والفتيات على المساعدة والخدمات والمأوى الطارئ.
    We have in mind the development of a specific infrastructure allowing for the provision of marine-related assistance and services at the multilateral level by those who have the capacity to those who need this assistance. UN وما يخطر على بالي هو تطوير بنية أساسية محددة تسمح بتوفير المساعدة والخدمات البحرية على الصعيد المتعدد اﻷطراف من جانب الذين لديهم القدرة للذين يحتاجون إلى هذه المساعدة.
    UNFPA will also work to address the special problems associated with the ageing of populations and to devise policies and provide assistance and services responsive to the needs of refugees and recent migrants. UN وسوف يعمل الصندوق أيضا على التصدي للمشاكل الخاصة المرتبطة بشيخوخة المجموعات السكانية وابتداع السياسات وتوفير المساعدة والخدمات التي تلبي احتياجات اللاجئين والمهاجرين الحديثي العهد.
    In addition, both the Government of the Sudan and rebel groups have denied these actors access to various areas under their control in Darfur, thereby further limiting the humanitarian community's ability to provide assistance and services. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم كل من حكومة السودان والجماعات المتمردة بمنع هذه الجهات من الوصول إلى مختلف المناطق الخاضعة لسيطرتها في دارفور، مما يحد من قدرة المجتمع الإنساني على تقديم المساعدة والخدمات.
    The impact of such restrictions and expulsions in terms of the loss of assistance and services offered to the civilian population in Darfur is obvious. UN ومن الواضح ما تحدثه مثل هذه القيود وأعمال الطرد من تأثير من حيث خسارة المساعدة والخدمات المقدمة للسكان المدنيين في دارفور.
    Further, some mechanisms to provide assistance and services to victims of sexual violence and their families have been established, such as the Centre for Comprehensive Attention to Victims of Sexual Violence. UN كما أنشئت بعض الآليات لتقديم المساعدة والخدمات لضحايا العنف الجنسي ولأسرهم، مثل مراكز العناية الشاملة بضحايا العنف الجنسي.
    The State party should provide further detailed information with respect to the assistance and services available for victims in its next periodic report. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن المساعدة والخدمات المتاحة للضحايا.
    The State party should provide further detailed information with respect to the assistance and services available for victims in its next periodic report. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن المساعدة والخدمات المتاحة للضحايا.
    The most important task of the regional victim assistance services is to create and use a network of organizations in the particular region that provide assistance and services to victims of crime, and if possible to develop and strengthen the network. UN وأهم مهام الدوائر الإقليمية لتقديم المساعدة للضحايا هي إيجاد واستخدام شبكة من المنظمات في المنطقة المعينة تقدم المساعدة والخدمات لضحايا المهينة، والقيام إذا أمكن بإقامة الشبكة وتعزيزها.
    The subprogramme will enable missions to sustain themselves effectively and efficiently for the fulfilment of their mandates, respond to changing circumstances on the ground or changes in mandate and provide assistance and services when missions are unable to do so themselves. UN وسوف يُمكِّن هذا البرنامج الفرعي البعثات من النهوض بشؤونها بفعالية وكفاءة لإنجاز ولاياتها، والاستجابة للظروف المتغيرة على أرض الواقع أو للتغيرات في الولايات، وتقديم المساعدة والخدمات إلى البعثات حين لا تكون هذه البعثات قادرة على فعل ذلك.
    (a) Choose the person providing medical assistance and services; UN )أ( إختيار الشخص الذي يقدم المساعدة والخدمات الطبية؛
    236. At the same time, the following new legislative acts have been elaborated by the Ministry of Health in connection with the implementation of the Medical assistance and services Act: UN ٦٣٢- وفي الوقت ذاته، وضعت وزارة الصحة القوانين التشريعية الجديدة التالية بصدد تنفيذ قانون المساعدة والخدمات الطبية:
    As noted previously, Saudi Aramco received requests from various government agencies to provide different types of assistance and services that it considered went beyond the scope of its approved business plans, budgets and normal operations. UN 113- سبقت الإشارة إلى أن أرامكو السعودية تلقت طلبات من وكالات حكومية مختلفة لتوفير أنواع شتى من المساعدة والخدمات رأت أنها تقع خارج نطاق ما أقرته من خطط تجارية وميزانيات وعمليات عادية.
    According to the Article 45 of the Law of the Republic of Azerbaijan " On prevention of disabilities and impaired health of children and rehabilitation and social protection of the disabled and children with impaired health " , social support authorities provide medical and home services at home or at stationary institutions, to the disabled and children with impaired health in need of outside assistance and service. UN ١٨٥- ووفقاً للمادة ٤٥ من قانون جمهورية أذربيجان بشأن " وقاية الأطفال من الإعاقة والعاهات الصحية وإعادة تأهيل الأطفال ذوي الإعاقة والعاهات الصحية وتوفير الحماية الاجتماعية لهم " ، توفر السلطات المعنية بالدعم الاجتماعي الخدمات الطبية والمنزلية في البيت أو في مؤسسات الإقامة للمعوقين والأطفال ذوي العاهات الصحية الذي هم في حاجة إلى المساعدة والخدمات الخارجية.
    3. Bangladesh Legal aid and services Trust (BLAAST); UN 3 - صندوق بنغلاديش الائتماني لتقديم المساعدة والخدمات القضائية؛
    (ii) Increased percentage of United Nations entities serviced by the United Nations Office at Nairobi expressing satisfaction with support and services provided UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لكيانات الأمم المتحدة التي يخدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والتي تعرض عن رضاها عن المساعدة والخدمات المقدمة إليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus