"المساعدة والدعم المقدمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance and support
        
    We also appreciate the assistance and support provided by all international and regional organizations, including several United Nations agencies. UN ونقدِّر أيضاً المساعدة والدعم المقدمين من جميع المنظمات الدولية والإقليمية، ومن بينها عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    We highly appreciate the assistance and support extended by United Nations organizations to Viet Nam. UN إننا نثمّن عاليا المساعدة والدعم المقدمين من منظمات الأمم المتحدة لفييت نام.
    assistance and support from States to arrest remaining fugitives also remained crucial. UN وظلت المساعدة والدعم المقدمين من الدول لاعتقال بقية الفارين يكتسيان أهمية حاسمة.
    In this respect, we will continue to count on the assistance and support of the international community. UN وفي هذا الصدد، سنظل نعوّل على المساعدة والدعم المقدمين من المجتمع الدولي.
    In this regard, we call for increased assistance and support to the Palestinian people until the realization of their national independence and their exercise of sovereignty in their State, Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وندعو في هذا الصدد إلى زيادة المساعدة والدعم المقدمين إلى الشعب الفلسطيني حتى يحقق استقلاله الوطني ويمارس سيادته على دولته فلسطين وعاصمتها القدس الشرقية.
    In conclusion, I reiterate Palestine's deepest gratitude to the entire international community for the assistance and support so generously extended to the Palestinian people over the years. UN وفي الختام، أؤكد من جديد على عميق امتنان فلسطين للمجتمع الدولي بأسره على المساعدة والدعم المقدمين بسخاء للشعب الفلسطيني على مر السنوات.
    Compensation for assistance and support of another person; UN - التعويض المدفوع مقابل المساعدة والدعم المقدمين لشخص آخر؛
    The Special Rapporteur invites the international community to consider increasing assistance and support for community projects by providing access to microcredit, especially for women, and backing for associations whose statutes respect human rights principles. UN وتدعو المقررة الخاصة المجتمع الدولي إلى النظر في زيادة المساعدة والدعم المقدمين إلى المشاريع المجتمعية عن طريق تيسير الحصول على الائتمانات الصغيرة جداً، خاصة بالنسبة للنساء، أو دعم الرابطات التي تحترم انظمتها الأساسية مبادئ حقوق الإنسان.
    The key actions also call for the international community to extend assistance and support to programmes in developing countries that host the majority of refugees and displaced persons and to channel adequate support to effective programmes to address the causes of movement of refugees and displaced persons. UN كما أن اﻹجراءات الرئيسية تدعو المجتمع الدولي إلى توسيع نطاق المساعدة والدعم المقدمين إلى البرامج المنفذة في البلدان النامية التي تستضيف معظم اللاجئين واﻷشخاص المشردين، وإلى توجيه الدعم المناسب إلى البرامج الفعالة لعلاج أسباب حركة اللاجئين والمشردين.
    Considering the complex nature of this sector and its critical importance for the country's security and economy, the Government will need increased assistance and support from its development partners to reform the existing institutional structures and implement a comprehensive mining policy. UN وبالنظر إلى الطابع المعقد لهذا القطاع وأهميته القصوى لأمن وسلم البلد، ستحتاج الحكومة إلى زيادة المساعدة والدعم المقدمين من شركائها في التنمية لإصلاح الهياكل المؤسسية القائمة وتنفيذ سياسات تعدين شاملة.
    This requires a funding mechanism that can be utilized by the entire system but is sufficiently flexible to adapt to country variations in implementing the strategy, as assistance and support must be appropriate to the local context and will be dependent on the resources available to administer them. UN وهذا يقتضي إنشاء آلية تمويل يمكن أن تستخدمها المنظومة بأكملها وتكون في الوقت نفسه مرنة بحيث يمكن أن تتكيف حسب الاختلافات بين البلدان في تنفيذ الاستراتيجية، إذ أن المساعدة والدعم المقدمين يجب أن يكونا مناسبين للظروف المحلية وسيتوقفان على الموارد المتاحة لإدارتهما.
    127.128 Guarantee to women effective access to the courts and strengthen assistance and support to victims (Argentina); UN 127-128 ضمان إمكانية وصول النساء بشكل فعّال إلى المحاكم وتعزيز المساعدة والدعم المقدمين إلى الضحايا (الأرجنتين)؛
    (b) The extent and form of assistance and support provided by means of social services must respect human dignity of the persons; UN (ب) تُراعى الكرامة الإنسانية للأشخاص في نطاق المساعدة والدعم المقدمين عن طريق الخدمات الاجتماعية؛
    177. An important principle of the social services system is the opportunity to combine diverse types of services as well as to combine services with the assistance and support from family or other close persons. UN 177- ويقوم أحد أهم مبادئ نظام الخدمات الاجتماعية على فرصة الجمع بين شتى أنواع الخدمات وجمع الخدمات مع المساعدة والدعم المقدمين من الأسرة أو سائر الأقرباء.
    Strengthen assistance and support provided to refugee and asylum-seeking children who may have been involved in conflict or subject to conflict-related trauma and displacement; UN (ب) زيادة المساعدة والدعم المقدمين إلى الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين قد يكونون أُشركوا في نزاعات أو تعرضوا لمعاناة نفسية مرتبطة بتلك النزاعات وللتشرد؛
    (a) Strengthen the capacity of government agencies to ensure and coordinate assistance and support to children victims of offences under the Optional Protocol; UN (أ) تعزيز قدرة الوكالات الحكومية على ضمان وتنسيق المساعدة والدعم المقدمين إلى الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري؛
    (d) At the same time Albania, Burundi, Cambodia, Lao People's Democratic Republic, Mali, Mozambique, Ukraine and Zambia clearly indicated that they are relying on further assistance and support from the international donor community to continue their respective ERW clearance programmes. UN (د) في الآن ذاته، أشارت ألبانيا وأوكرانيا وبوروندي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وزامبيا وكمبوديا ومالي وموزامبيق بوضوح إلى أنها تعتمد على استمرار المساعدة والدعم المقدمين من مجتمع المانحين الدولي ليواصل كل منها تنفيذ برامجه المتعلقة بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    (b) Increase the provision of assistance and support to women victims of trafficking, as well as prevention efforts, by addressing the root causes of trafficking and improving the economic situation of women in order to eliminate their vulnerability to exploitation and traffickers; UN (ب) تعزيز المساعدة والدعم المقدمين إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص من النساء، فضلاً عن جهود الوقاية، من خلال معالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالأشخاص وتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة لإزالة أسباب تعرضها للاستغلال والاتجار؛
    The State party should also strengthen the assistance and support provided to refugee and asylum-seeking children who may have been involved in conflict or subject to conflict-related trauma and displacement and provide them with special support and assistance by, inter alia, seeking assistance from international partners and agencies in establishing programmes for their physical and psychological recovery. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز المساعدة والدعم المقدمين إلى الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يُحتمل أن يكونوا شاركوا في النزاع أو تعرضوا إلى الصدمة والتشريد المرتبطين بالنزاع، وتزويدهم بدعم ومساعدة خاصة، بطرق منها طلب المساعدة من الشركاء الدوليين والوكالات الدولية من أجل وضع برامج لتعافي هؤلاء الأطفال البدني والنفسي.
    (b) As a preventive measure, improve social assistance and support to families to help them with their child-rearing responsibilities, including through education and counselling of parents and community-based programmes; UN (ب) القيام كتدبير وقائي، بتحسين المساعدة والدعم المقدمين إلى الأسر قصد مساعدتها في الاضطلاع بمسؤولياتها المرتبطة بتنشئة الأطفال، بما في ذلك عن طريق التعليم وتقديم المشورة إلى الوالدين وتنفيذ البرامج المجتمعية المرتكز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus