"المساعدة والدعم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance and support in
        
    • assistance and support to
        
    • assistance and support for
        
    • help and support in
        
    Regional coordinators provided assistance and support in solving the various problems encountered. UN وقدم المنسقون الإقليميون المساعدة والدعم في حل مختلف المشاكل التي طرأت.
    Some States may require assistance and support in that regard. UN وربما تحتاج بعض الدول إلى المساعدة والدعم في هذا الشأن.
    Meetings were held with the Bureau of Corrections and Rehabilitation and different stakeholders operating in the corrections sector to provide assistance and support in strengthening the operations of the Bureau UN اجتماعاً عُقدت مع مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل والجهات المعنية العاملة في قطاع السجون على تقديم المساعدة والدعم في تعزيز عمليات المكتب
    Jointly with UNDP, the Centre has implemented a project, funded by UNDP, aimed at judicial assistance and support to the National Assembly and its Human Rights Commission in particular. UN وقد قام المركز، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بتنفيذ مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يستهدف تقديم المساعدة والدعم في مجال القانون الى الجمعية الوطنية وخصوصا الى لجانها الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    The Committee is concerned that families in some rural and remote regions lack assistance and support for their child-rearing responsibilities and capacity, notably families in situations of poverty or isolation. UN ويساور اللجنة قلق لافتقار الأسر في بعض المناطق الريفية والنائية إلى المساعدة والدعم في مسؤولياتها وقدراتها المتعلقة بتربية الأطفال، لا سيما الأسر الفقيرة أو المعزولة.
    112. A field survey of children returning from Qatar was conducted to provide help and support in this area. UN 112- وقد أجريت دراسة مسحية ميدانية مجتمعية للأطفال العائدين من دولة قطر حتى يتم تقديم المساعدة والدعم في هذا الشأن.
    It also encourages the State party to further enhance coordination among all institutions providing assistance and support in cases of domestic violence. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على زيادة تعزيز التنسيق فيما بين جميع المؤسسات التي تقدم المساعدة والدعم في قضايا العنف المنـزلي.
    It also encourages the State party to further enhance coordination among all institutions providing assistance and support in cases of domestic violence. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على زيادة تعزيز التنسيق فيما بين جميع المؤسسات التي تقدم المساعدة والدعم في قضايا العنف المنـزلي.
    :: The study considers that the Government would need further assistance and support in strengthening its negotiating capacity to deal with the international trade and financial institutions, inter alia, the World Bank, the International Monetary Fund and WTO UN :: تعتبر الدراسة أن الحكومة ستحتاج إلى المزيد من المساعدة والدعم في تعزيز قدرتها على التفاوض للتعامل مع التجارة الدولية والمؤسسات المالية التي تشمل، فيما تشمل، البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية
    The European Union continues to offer assistance and support in this endeavour in order to create the conditions for lasting peace and stability in the region. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي تقديم المساعدة والدعم في هذا المسعى من أجل تهيئة الظروف الملائمة ﻹحلال السلام الدائم والاستقرار في المنطقة.
    The Foundation had a license issued by the Ministry of Labour to carry out such activities and offered no guarantees, but assistance and support in finding a job or studying abroad. UN وتُزاول المؤسسة هذه الأنشطة بترخيص من وزارة العمل، ولا تُقدِّم أي ضمانات سوى المساعدة والدعم في العثور على وظيفة أو الدراسة في الخارج.
    319. OHCHR. assistance and support in processes for the establishment of national mechanisms of transitional justice and in the activity of those mechanisms, for example: UN 319 - مفوضية حقوق الإنسان - تقديم المساعدة والدعم في عمليات إنشاء الآليات الوطنية للعدالة الانتقالية وفي نشاط هذه الآليات، وفي ما يلي أمثلة على ذلك:
    12. Notes with deep concern that invasive alien species, such as Pterois miles and P. volitans, known as lionfish, constitute an emerging threat to biodiversity in the wider Caribbean region, and urges the United Nations system and the international community to continue to provide assistance and support in addressing this issue in the region; UN 12 - تلاحظ بقلق بالغ أن الأنواع الدخيلة المتفشية، من قبيل أسماك Pterois miles و Pterois volitans المعروفة بسمك التنين، تشكل خطرا ناشئا يهدد التنوع البيولوجي في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، وتحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة والدعم في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
    12. Notes with deep concern that invasive alien species, such as Pterois miles and P. volitans, known as lionfish, constitute an emerging threat to biodiversity in the wider Caribbean region, and urges the United Nations system and the international community to continue to provide assistance and support in addressing this issue in the region; UN 12 - تلاحظ بقلق بالغ أن الأنواع الدخيلة المتفشية، من قبيل أسماك Pterois miles و Pterois volitans المعروفة بسمك التنين، تشكل خطرا ناشئا يهدد التنوع البيولوجي في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، وتحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة والدعم في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
    " The Security Council underlines the necessity for United Nations civilian police, in accordance with their mandates, to be trained as required, inter alia, to render assistance and support in the reorganization, training and monitoring of national police and to help defuse tension on the ground through negotiations. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن ضرورة حصول الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، وفقا لولاياتها، على التدريب اللازم للقيام، في جملة أمور، بتقديم المساعدة والدعم في إعادة تنظيم الشرطة الوطنية وتدريبها ورصدها، والعمل على تخفيف التوتر في المناطق من خلال المفاوضات.
    “The Council underlines the necessity for United Nations civilian police, in accordance with their mandates, to be trained as required, inter alia, to render assistance and support in the reorganization, training and monitoring of national police and to help defuse tension on the ground through negotiations. UN " ويؤكد المجلس ضرورة حصول الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، وفقا لولاياتها، على التدريب اللازم للقيام، في جملة أمور، بتقديم المساعدة والدعم في إعادة تنظيم الشرطة الوطنية وتدريبها ورصدها، والعمــل علــى تخفيـف التوتر في المناطق من خلال المفاوضات.
    831. The Committee recommends that the State party continue to strengthen measures to ensure that child welfare workers receive adequate training on the provisions of the Optional Protocol and to provide assistance and support in this area for vulnerable children. UN 831- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التدابير المتخذة لضمان حصول القائمين على رعاية الأطفال على التدريب الملائم على أحكام البروتوكول الاختياري، وبمواصلة توفير المساعدة والدعم في هذا المجال للأطفال المعرضين للخطر.
    18. Urges the donor community to consider providing increased technical or other assistance and support to strengthen the institutional capacity of the mining, law enforcement and border control agencies and institutions of the Democratic Republic of the Congo; UN 18 - يحث الأوساط المانحة على النظر في تقديم المزيد من المساعدة والدعم في المجال التقني أو غيره من المجالات لتعزيز القدرات المؤسسية لوكالات ومؤسسات جمهورية الكونغو الديمقراطية المعنية بالتعدين وإنفاذ القانون ومراقبة الحدود؛
    18. Urges the donor community to consider providing increased technical or other assistance and support to strengthen the institutional capacity of the mining, law enforcement and border control agencies and institutions of the Democratic Republic of the Congo; UN 18 - يحث الأوساط المانحة على النظر في تقديم المزيد من المساعدة والدعم في المجال التقني أو غيره من المجالات لتعزيز القدرات المؤسسية لوكالات ومؤسسات جمهورية الكونغو الديمقراطية المعنية بالتعدين وإنفاذ القانون ومراقبة الحدود؛
    In this regard we also resolve to pay particular attention to cities and other human settlements in critical natural environments such as arid and semi-arid areas with the purpose of providing assistance and support for their development. UN وفي هذا الخصوص، فإننا نوطد العزم أيضا على إيلاء اهتمام خاص للمدن والمستوطنات البشرية الأخرى القائمة في بيئات طبيعية صعبة، مثل المناطق الجافة وشبه الجافة بهدف تقديم المساعدة والدعم في تنميتها.
    In this regard we also resolve to pay particular attention to cities and other human settlements in critical natural environments such as arid and semi-arid areas with the purpose of providing assistance and support for their development; UN وفي هذا الخصوص، فإننا نوطد العزم أيضا على إيلاء اهتمام خاص للمدن والمستوطنات البشرية الأخرى القائمة في بيئات طبيعية صعبة، مثل المناطق الجافة وشبه الجافة بهدف تقديم المساعدة والدعم في تنميتها،
    Our thanks also go to all those who have provided help and support in that task, in particular, the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), the International Police Task Force (IPTF), the Stabilization Force (SFOR), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and non-governmental organizations (NGO). UN ونتوجه بالشكر أيضا إلى كل أولئك الذين قدموا المساعدة والدعم في هذه المهمة، وخاصة بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وقوة الشرطة الدولية، وقوة تحقيق الاستقرار، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus