"المساعدة والدعم للضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance and support to victims
        
    • assistance and support to the victims
        
    • assistance and support to the women victims
        
    However, significant inroads have been made towards ensuring that in the future, provision of assistance and support to victims will be possible. UN لكن، قطعت خطى مهمة إلى الأمام لكفالة توفير المساعدة والدعم للضحايا في المستقبل.
    The Tribunal took initiatives to provide assistance and support to victims. UN واتخذت المحكمة مبادرات لتقديم المساعدة والدعم للضحايا.
    The Tribunal has taken certain initiatives to establish a system for providing assistance and support to victims. UN وما انفكت المحكمة تتخذ مبادرات معينة لوضع نظام لتقديم المساعدة والدعم للضحايا.
    She commended the United Nations for following up on all complaints and providing assistance and support to victims. UN وأشادت بالأمم المتحدة لمتابعتها لجميع الشكاوى وتقديم المساعدة والدعم للضحايا.
    We would like here to thank all the countries that have spontaneously responded and have offered their assistance and support to the victims. UN ونود هنا أن نشكر جميع البلدان التي استجابت فورا وقدمت المساعدة والدعم للضحايا.
    20. Please provide information about the prosecution of employers who ill-treat or abuse their women foreign workers, including the sentences imposed as well as on the provision of assistance and support to the women victims. UN 20 - يرجى تقديم معلومات عن محاكمة أرباب العمل الذين يعاملون معاملة سيئة العاملات الأجنبيات ويعتدون عليهن، مع الإشارة إلى الأحكام الصادرة في حقهم، وإلى مدى توفير ما يكفي من المساعدة والدعم للضحايا.
    It would also open up avenues for the provision of more comprehensive assistance and support to victims. UN كما سيساعد ذلك على فتح آفاق لتوفير المساعدة والدعم للضحايا من منظور أكثر شمولاً.
    Measures for receiving and reporting complaints, ensuring timely and effective investigations, taking appropriate disciplinary action15 and providing assistance and support to victims must be strengthened and implemented across the board. UN ولا بد من التعزيز والتنفيذ الشامل لتدابير تلقي الشكاوى والإبلاغ عنها، وكفالة إجراء تحقيقات فعالة وفي الوقت المناسب، واتخاذ الإجراء التأديبي الملائم(15) ، وتقديم المساعدة والدعم للضحايا.
    26. Ms. Kotrotsou (Greece) said that Greece was both a transit and destination country for trafficking in women, and thus a draft law was before Parliament which would enable the perpetrators to be arrested and prosecuted and provide assistance and support to victims. UN 26 - السيدة كوتروتسو (اليونان): قالت إن اليونان هي بلد عبور ووصول فيما يتعلق بالاتجار في النساء، ومن ثم فإن مشروع القانون المطروح على البرلمان سوف يمكِّن من القبض على المتجرين وتوجيه الاتهام إليهم، وتوفير المساعدة والدعم للضحايا.
    In this regard, specific target sectors could be professionals (e.g. police, judges, investigators and social workers) dealing with violence issues or providing assistance and support to victims. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تكون القطاعات المستهدفة المحددة هي المهنيون (مثل الشرطة والقضاة والمحققين والعاملين في الحقل الاجتماعي) الذين يتعاملون مع قضايا العنف أو يقدمون المساعدة والدعم للضحايا.
    57. In addition to the national non-governmental organizations having an invaluable role in preventing and eliminating the violence against women and family violence and in providing assistance and support to victims and working with the offenders, the educational, research and other institutions, international non-governmental organizations and media are also active in Slovenia in this field. UN 57 - بالإضافة إلى أن المنظمات الوطنية غير الحكومية تقوم بدور هام في منع وإزالة العنف ضد المرأة والعنف العائلي وتقديم المساعدة والدعم للضحايا والعمل مع مرتكبي العنف، تقوم مؤسسات التعليم والبحث وغيرها من المؤسسات، والمنظمات الدولية غير الحكومية ووسائط الإعلام هي الأخرى بدور نشط في سلوفينيا في هذا المجال.
    52. CERD urged the State to develop comprehensive policies and allocate adequate resources to prevent, investigate and punish trafficking of migrants, particularly migrant women exploited as sexual workers, as well as to provide assistance and support to victims. UN 52- وحثت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري الدولة الطرف على وضع سياسات شاملة وتخصيص موارد وافية لمنع تهريب المهاجرين والاتجار بهم، وبخاصة النساء منهم اللواتي يتم استغلالهن كعاملات في مجال الجنس، كما حثت اللجنة الدولة على التحقيق في هذه الحالات والمعاقبة عليها، وعلى تقديم المساعدة والدعم للضحايا().
    While noting the importance of existing legislation (R.A. 9208) in this domain, it is concerned that insufficient measures have been taken actively to prevent trafficking and to provide assistance and support to the victims. UN واللجنة، إذ تحيط علماً بأهمية التشريعات القائمة حالياً (R.A.9208) في هذا الصدد، فهي تعرب عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة فعلياً لمنع الاتجار وتوفير المساعدة والدعم للضحايا.
    21. Please provide information about the prosecution of employers who ill-treat or abuse their women foreign workers, including the sentences imposed, as well as about the provision of assistance and support to the women victims. UN 21 - ويرجى تقديم معلومات عن محاكمة أرباب العمل الذين يعاملون معاملة سيئة العاملات الأجنبيات ويعتدون عليهن، مع الإشارة إلى الأحكام الصادرة في حقهم، وإلى مدى توفير ما يكفي من المساعدة والدعم للضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus