"المساعدة والرعاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistance and care
        
    • help and care
        
    • assistance and welfare
        
    • aid and care
        
    • help safeguard and
        
    • and care assistance
        
    • care and assistance to
        
    • assistance and medical care
        
    Children given assistance and care=1,700 UN :: تقديم المساعدة والرعاية للأطفال: 700 1
    The dependent person may be living either at home or in an assistance and care establishment. UN ويمكن أن يكون الشخص العاجز إما في منزله، أو في مؤسسة لتوفير المساعدة والرعاية.
    Human rights monitors and field workers, lawyers, journalists, health professionals and those providing humanitarian assistance and care have all been affected by the situation of occupation and militarization. UN فالمكلفون برصد حقوق الإنسان والعاملون الميدانيون والمحامون والصحفيون والعاملون في ميدان الصحة ومن يقدمون المساعدة والرعاية الإنسانية يتضررون جميعهم من حالة الاحتلال ومن النزعة العسكرية.
    If concerns for a child's well-being are reported, the municipal child welfare service must ensure that the child in question receives the necessary help and care in a timely manner, regardless of nationality, citizenship and residency status. UN فإن أبلِغ عن مخاوف بشأن عافية طفل من الأطفال، لزم دائرة رفاه الطفل في البلدية العمل على أن يتلقى الأطفال المعنيون المساعدة والرعاية الضروريتين في الوقت المناسب، بغض النظر عن الجنسية والمواطنة ووضع الإقامة القانوني.
    Optional employee insurance and the creation of additional forms of social assistance and welfare are encouraged. UN ويشجَّع على عقد تأمين اختياري للمستخدَمين وإنشاء أشكال إضافية من المساعدة والرعاية الاجتماعية.
    provide assistance and care to pregnant women facing financial difficulties through pregnancy, childbirth and thereafter, UN :: تقديم المساعدة والرعاية إلى الحوامل اللواتي يواجهن صعوبات مالية أثناء الحمل والولادة وما بعد ذلك؛
    Bearing in mind that unaccompanied refugee minors are among the most vulnerable refugees and require special assistance and care, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اللاجئين القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحد هـم مــن أضعف فئات اللاجئين ويحتاجون إلى المساعدة والرعاية بصفة خاصة،
    All these protocols are currently being incorporated into the operational assistance and care manuals for the restoration of the rights and comprehensive reparation of children and adolescents. UN ويجري العمل على إدراج جميع هذه البروتوكولات ضمن أدلة تقديم المساعدة والرعاية في إطار العمليات من أجل إعادة حقوق الأطفال والمراهقين وتعويضهم الشامل.
    All insured persons in a condition of irreversible dependence are entitled to assistance and care benefits, such as help with basic daily requirements, support activities and certain other benefits, such as products required for assistance and technical aids. UN ويحق لأي شخص مشمول بالتأمين يُصاب بعجز دائم تلقي خدمات المساعدة والرعاية الصحية، وبصفة خاصة خدمات المساعدة للقيام بأعمال الحياة اليومية الأساسية، وأنشطة الدعم، وغيرها من خدمات محددة، مثل لوازم المساعدات وأشكال المساعدة التقنية.
    These include fostering citizens’ social commitment and involvement as well as voluntary social work on the part of senior citizens; promoting quality assurance in assistance and care for older persons; strengthening the existing potential for solidarity among young and old alike; and promoting dialogue with politicians. UN وتشمــــل هذه تنمية التزام المواطنين ومشاركتهم على الصعيـــد الاجتماعــي فضلا عن العمل الاجتماعي الطوعي من كبار السن، وتعزيز ضمان مستوى جيﱢد من المساعدة والرعاية التي تقدم لكبار السن، وزيادة إمكانات التضامــــن الموجودة وسط الشباب والمسنيــــن على حــــد ســــواء، وتعزيز الحوار مع السياسيين.
    The need for assistance and care is determined on the basis of pension and disability insurance regulations. UN 155- تُحدد الحاجة إلى المساعدة والرعاية وفقا لأحكام تأمين التقاعد والعجز.
    The Assembly bore in mind that those refugees were among the most vulnerable and the most at risk of neglect, violence, forced military recruitment and sexual assault and therefore required special assistance and care. UN ووضعت الجمعية العامة في الاعتبار أن هؤلاء اللاجئين هم من أضعف فئات اللاجئين وأكثرهم عُرضة لمخاطر الإهمال والعنف والتجنيد العسكري القسري والاعتداء الجنسي ولذلك هم بحاجة إلى المساعدة والرعاية.
    Bearing in mind that unaccompanied refugee minors are among the most vulnerable refugees and require special assistance and care, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اللاجئين القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحد هـم مــن أضعف فئات اللاجئين ويحتاجون إلى المساعدة والرعاية بصفة خاصة،
    3.7.3.5 Curative medical assistance and care 435 442 105 UN 3-7-3-5 المساعدة والرعاية الطبيتان العلاجيتان 435-442 116
    3.7.3.5 Curative medical assistance and care UN 3-7-3-5 المساعدة والرعاية الطبيتان العلاجيتان
    42. Algeria was deeply concerned at the precarious financial situation of UNHCR and the gaps created in assistance and care for refugees, particularly in Africa, where assistance had already been reduced to a strict minimum and where security and the social situation were already fragile. UN 42 - وذكرت أن الجزائر تشعر بالقلق العميق إزاء الوضع المالي الضعيف للوكالة والثغرات التي حدثت في المساعدة والرعاية المقدَمتين للاجئين، وخاصة في أفريقيا حيث جرى بالفعل خفض المساعدة إلى مستوى أدنى محدَّد وحيث يتسم الأمن والوضع الاجتماعي فعليا بالضعف.
    125. The purpose of the various measures to protect children from families with impaired family relations is to secure their proper upbringing and appropriate development by extending assistance and care to these adolescents, by supervising them, by ensuring their professional training and developing their personal responsibility. UN 125- والغرض من اتخاذ تدابير مختلفة لحماية الأطفال من الأسر ذات العلاقات الأسرية المعتلة هو ضمان نشأتهم السليمة ونموهم المناسب، ويتم ذلك من خلال مد يد المساعدة والرعاية إلى هؤلاء المراهقين، والإشراف عليهم، وضمان التدريب المهني لهم، وتنمية الشعور بالمسؤولية لديهم.
    Children and young people who live in conditions that can harm their health and development are to be given the help and care they need, when they need it. UN ويتعين توفير المساعدة والرعاية التي يحتاجها الأطفال والشباب الذين يعيشون ظروفاً قد تؤذي صحتهم وتضر بنموهم، متى افتقروا إلى ذلك.
    (c) Social assistance and welfare service programmes for the most vulnerable groups with no other means of adequate support, including single mothers, the homeless and physically or mentally challenged people; UN (ج) برامج المساعدة والرعاية الاجتماعية للفئات الأكثر ضعفا التي تفتقر إلى وسائل أخرى للحصول على الدعم الكافي، ومنها الأمهات الوحيدات والمشردون والأشخاص المعوقون جسديا أو عقليا؛
    Around 93 per cent of women in Armenia receive professional aid and care in pre-natal period. UN وتتلقى 93 في المائة من النساء في أرمينيا المساعدة والرعاية المهنية في فترة ما قبل الولادة.
    They are transitional arrangements whose primary purpose is to help safeguard and nurture the fragile, post-conflict democratic institutions, promote national reconciliation, strengthen the rule of law and the respect for human rights. UN وهي تمثل ترتيبات انتقالية، الغرض الأساسي منها تقديم المساعدة والرعاية للمؤسسات الديمقراطية الهشة التي تـنشأ عقب انتهاء الصراع، وتعزيز المصالحات الوطنية، وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    The Committee is particularly concerned at the need for improved access for children with disabilities to specialized health and care assistance. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء الحاجة إلى تحسين حصول الأطفال المعوقين على المساعدة والرعاية الصحية المتخصصة.
    86. With regard to the provision of health care and assistance to combat diseases and malnutrition, by 1990 an increase in the coverage of child health care had been achieved, such care being made available to 90.2 per cent of infants and children under five years of age. UN ٦٨- أما على صعيد توفير المساعدة والرعاية الصحية ومكافحة اﻷمراض وسوء التغذية لغاية عام ٠٩٩١ فقد تم زيادة نسبة الرعاية الصحية لﻷطفال لتصل الى ٢,٠٩ في المائة من اﻷطفال الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة.
    Detainees in custody centres received assistance and medical care . UN وتلقى المحتجزون في مراكز اﻷمن المساعدة والرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus