"المساعي الحميدة التي يضطلع" - Traduction Arabe en Anglais

    • good offices
        
    He encouraged Myanmar to continue its cooperation with the good offices mandate of the Secretary-General. UN وشجّع ميانمار على مواصلة تعاونها مع ولاية المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام.
    It must be noted that the good offices role of the Secretary-General is mandated by the General Assembly. UN وتجب الإشارة إلى أن دور المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام دور مسند من قبل الجمعية العامة.
    Members of the Council welcomed that step and reaffirmed their full support for the continuation of his mission of good offices. UN ورحب أعضاء المجلس بتلك الخطوة، وأكدوا من جديد تأييدهم الكامل لاستمرار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها.
    The good offices mission of the Secretary-General would continue to be useful in promoting a peaceful solution to the dispute. UN ورأى أن مواصلة مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام مفيدة في تعزيز التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    The good offices mission of the Secretary-General would continue to be useful in promoting a peaceful solution to the dispute. UN ورأى أن مواصلة مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام مفيد في تعزيز التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON HIS MISSION OF good offices IN CYPRUS UN تقرير اﻷمين العام عن بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها في قبرص
    REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON HIS MISSION OF good offices IN CYPRUS UN تقرير اﻷمين العام عن مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها في قبرص
    The parties wish to express their deep appreciation to Mr. Vance for his tireless efforts in pursuing his mission of good offices. UN ويود الطرفان أن يعربا عن خالص تقديرهما للسيد فانس لما بذله من جهود لا تكل في مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها.
    Noting that a review of the situation on the Secretary-General's mission of good offices in Cyprus remains in progress and looking forward to receiving a definitive report at an appropriate time, UN وإذ يلاحظ أن استعراض الحالة فيما يتعلق ببعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام في قبرص لا يزال جاريا، وإذ يتطلع الى تلقي تقرير نهائي في موعد مناسب،
    Availing myself of this opportunity, I would like to call on the Greek Cypriot side to discontinue its well-known propaganda tactics and return to the negotiating table, without any preconditions, so that a fair and durable comprehensive settlement can be achieved through the Secretary-General's good offices mission in Cyprus without further delay. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الجانب القبرصي اليوناني إلى وقف نهجه الدعائي الذي لا يخفى على أحد والعودة إلى طاولة المفاوضات، دون أي شروط مسبقة، بحيث يتسنى تحقيق تسوية شاملة عادلة ودائمة في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام في قبرص دون مزيد من التأخير.
    He urged the two parties to the dispute to take particular note of paragraph 5, which reiterated the Committee's support for the mission of good offices of the Secretary-General in order to assist the parties in complying with the request made by the General Assembly. UN وحث طرفي النزاع على الإحاطة بوجه خاص بالفقرة 5 التي كررت الإعراب عن تأييد اللجنة لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام بقصد مساعدة الطرفين على الامتثال لما طلبته الجمعية العامة.
    An early resumption of negotiations between the two parties, in accordance with the repeatedly expressed wish of the international community, and encouraged by the good offices mission of the Secretary-General, would be desirable. UN ومن المستصوب أن تستأنف في وقت مبكر المفاوضات بين الطرفين، على النحو الذي عبّر عنه المجتمع الدولي مراراً وتكراراً، وشجعت عليه بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام.
    An intradepartmental task force on the Middle East and North Africa and other inter-agency task forces helped the Department to support the good offices of the Secretary-General and his envoys and representatives. UN وقدمت فرقة عمل داخلية تابعة للإدارة معنية بالشرق الأوسط وشمال أفريقيا وفرق عمل أخرى مشتركة بين الوكالات مساعدة إلى الإدارة في دعم المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام ومبعوثوه وممثلوه.
    The work of the National Mediator in this context has proven quite successful in recent months, and the strengthening of the Mediator's good offices merits consideration. UN وقد ثبت نجاح عمل الوسيط الوطني في هذا السياق إلى حد كبير في الأشهر الأخيرة، لذا فإن المساعي الحميدة التي يضطلع بها الوسيط تستحق أن ينظر في تعزيزها.
    However, all accompany complex political or peace consolidation processes, and their mandates tend to include a good offices role, typically carried out by the head of mission. UN ولكنها جميعها ترافق العمليات المعقدة في مجال السياسة وتوطيد السلام، وتشمل عادة ولاياتها المساعي الحميدة التي يضطلع بها رئيس البعثة في الحالات العادية.
    The text was unfortunate and even harsher than the one submitted the previous year, and it would in no way contribute to the success of the Secretary-General's good offices mission. UN والنص ذو الصلة يتسم بالسلبية, وهو أكثر تشددا من نص العام الماضي, وليس من الممكن له أن يحقق مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بأمرها الأمين العام.
    The President was subsequently authorized by members of the Council to make a statement to the press expressing the strong support of the Council members for the mission of good offices of the Secretary-General on Cyprus and for the efforts of his Special Adviser. UN وأذن اﻷعضاء بعد ذلك للرئيس باﻹدلاء ببيان للصحافة أعرب فيه عن تأييد أعضاء المجلس القوي لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام في قبرص ولجهود مستشاره الخاص.
    In pursuing the Secretary-General's mission of good offices, my predecessors and I have dealt with the two sides on an equal footing and, together with our representatives, have conducted our work on an equal and even-handed basis. UN فعند مواصلة مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام، تعاملت أنا ومن سبقوني مع الجانبين علــى قــدم المساواة وقمنا، مع ممثلينا، بعملنا على أساس المساواة والعدل بين الجانبين.
    IV. Mission of good offices of the Secretary-General UN رابعا - مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام
    In meetings with my Special Representative, officials of the host Government have made it clear to him that there would be very limited scope for the extension of his good offices role into the area of inter-ethnic relations, considering that there are already several parallel initiatives dealing with the related issues. UN وفي الاجتماعات التي عقدت مع ممثلي الخاص، أوضح له المسؤولون في البلد المضيف أنه لن يكون هناك سوى مجال محدود جدا لمد ولاية المساعي الحميدة التي يضطلع بها إلى مجال العلاقات بين الطوائف العرقية، بالنظر إلى أنه توجد بالفعل عدة مبادرات مماثلة لمعالجة القضايا ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus