"المساعِدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • assistive
        
    • auxiliary
        
    • ancillary
        
    • the assisting
        
    • aids
        
    • teaching
        
    Mine survivors are not denied services or assistive devices due to cost or other reasons. UN ولا يُرفض تقديم الخدمات أو الأجهزة المساعِدة للناجين من الألغام البرية بسبب كلفتها أو غيرها من الأسباب.
    Schools were supplied with assistive technology and teachers with training on inclusive education. UN ويجري تزويد المدارس بالتكنولوجيا المساعِدة والمعلمين بتدريب على التعليم الشامل للجميع.
    Please provide information on the availability and sources of appropriate assistive devices and mobility aids. UN 24- يُرجى تقديم معلومات عن مدى توفّر الأجهزة المساعِدة الملائمة ومُعينات التنقل، وعن مصادرها.
    United Nations police also provided training and mentoring to the newly formed auxiliary force in the north of the country. UN ووفّرت شرطة الأمم المتحدة أيضا التدريب والتوجيه إلى القوات المساعِدة المشكَّلة حديثا في شمال البلد.
    150 training sessions for the auxiliary force were carried out in the north and in the mixed brigades. UN أُجريت 150 دورة تدريبية للقوة المساعِدة في الشمال بدوريات مختلطة.
    ICT services also support the production and dissemination of a range of ancillary training material. UN وتقدم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا لإنتاج ونشر طائفة من المواد التدريبية المساعِدة.
    It was also suggested that a reference be included to the assisting actor consulting with the affected State in order to ascertain what kind of assistance was required. UN واقتُرح أيضاً إدراج إشارة إلى تشاور الجهة الفاعلة المساعِدة مع الدولة المتأثرة للتأكد من نوع المساعدة المطلوبة.
    Financial assistance wheelchairs, and other assistive/adaptive equipment to enable independence. UN تمويل الكراسي المتحركة وغيرها من المعدات المساعِدة/الملائمة لمساعدتهم على التنقل باستقلالية؛
    40. The provision of appropriate assistive devices can allow for the highest level of independence possible for persons with disabilities. UN 40 - ومن شأن توفير الأجهزة المساعِدة الملائمة أن يتيح للمعاقين أعلى مستوى ممكن من الاستقلالية.
    All basic assistive devices (wheelchair, crutches, orthopaedic shoes, hearing aids and eye glasses) are made available at the medical services. UN وتتاح جميع الوسائل المساعِدة الأساسية (الكراسي المتحركة والعُكازات والأحذية الطبية وأجهزة السمع والنظارات الطبية) في مراكز الخدمات الطبية.
    Accessing information on rights and other legal and educational material is often difficult without the necessary assistive technology and materials in alternative formats, including within State, indigenous and United Nations institutions. UN ففي الكثير من الأحيان، يصعب عليهم الحصول على معلومات عن الحقوق وغيرها من المواد القانونية والتثقيفية بدون التكنولوجيا المساعِدة اللازمة والمواد المقدمة في أشكال بديلة، بما في ذلك داخل مؤسسات الدولة ومؤسسات الشعوب الأصلية والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة.
    Accessing information on rights and other legal and educational material is often difficult, without the necessary assistive technology and materials in alternative formats, including within state, Indigenous and UN institutions. UN ففي الكثير من الأحيان، يصعب عليهم الحصول على معلومات عن الحقوق وغيرها من المواد القانونية والتثقيفية بدون التكنولوجيا المساعِدة اللازمة والمواد المقدمة في أشكال بديلة، بما في ذلك داخل مؤسسات الدولة ومؤسسات الشعوب الأصلية والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة.
    Accessing information on rights and other legal and educational material is often difficult without the necessary assistive technology and materials in alternative formats, including within State, indigenous and United Nations institutions. UN ففي الكثير من الأحيان، يصعب عليهم الحصول على معلومات عن الحقوق وغيرها من المواد القانونية والتثقيفية بدون التكنولوجيا المساعِدة اللازمة والمواد المقدمة في أشكال بديلة، بما في ذلك داخل مؤسسات الدولة ومؤسسات الشعوب الأصلية والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة.
    16. The Afghan National auxiliary Police programme is nearing the end of its first year of training in priority provinces. UN 16 - وأوشك برنامج الشرطة الوطنية الأفغانية المساعِدة على إنهاء عامه الأول من التدريب في المقاطعات ذات الأولوية.
    Female researchers are fewer in number and are concentrated in auxiliary positions. UN فالبحاثة الإناث أقلّ عددا، وهن يتركّزن في المناصب المساعِدة.
    In their auxiliary roles to Governments, national Red Cross and Red Crescent societies can work hand in hand with national authorities and other health actors to provide quality programmes and services. UN كما يمكن لهذه الجمعيات، في أدوارها المساعِدة للحكومات، أن تعمل بالتكاتف مع السلطات الوطنية والجهات الصحية الفعّالة الأخرى لتقديم برامج وخدمات نوعية.
    The auxiliary educational material was published in both written and digital form to contribute to the achievement of the aforementioned goals, as well as to students' and teachers' awareness on the issue of unequal gender relations. UN وقد نُشرت المواد التعليمية المساعِدة بالشكل المكتوب والرقمي على السواء للمساهمة في تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه، وكذلك لتوعية الطلاب والمعلمين بمسألة العلاقات غير المتكافئة بين الجنسين.
    :: Focus international support on ensuring that the auxiliary Police operate within the framework of the rule of law while broader reforms within the Interior Ministry take place. UN :: تركيز الدعم الدولي على ضمان أن تعمل الشرطة المساعِدة في إطار سيادة القانون في الوقت الذي تجري فيه إصلاحات أوسع داخل وزارة الداخلية.
    Following up on these initiatives, INSTRAW has initiated a major research study aimed at developing cost-effective data collection methods that will capture all the activities of women and men and techniques for valuing unpaid work using time-use and other auxiliary data. UN ومتابعة لهذه المبادرات، استهل المعهد دراسة بحثية رئيسية ترمي إلى وضع طرائق لجمع البيانات فعالة من حيث التكلفة تغطي جميع أنشطة المرأة والرجل وتقنيات تقييم العمل غير المأجور استنادا إلى الوقت المستهلك وغير ذلك من البيانات المساعِدة.
    It should also refer to ancillary services such as financing or insuring international arms transfers. UN وينبغي أن تشير أيضا إلى الخدمات المساعِدة مثل تمويل النقل الدولي للأسلحة أو التأمين عليه.
    80.41. Regulate labour relations with special reference to ancillary or domestic workers (Sri Lanka); UN 80-41- تنظيم علاقات العمل وبخاصة فيما يتعلق بالعاملين في الوظائف المساعِدة وفي خدمة المنازل (سري لانكا)؛
    He indicated that an analysis of existing law and practice revealed that the provision of assistance from one State to another was premised on the voluntary character of the action of the assisting State. UN وأشار إلى أن تحليلاً للقوانين والممارسات القائمة كشف أن تقديم المساعدة من دولة إلى أخرى يقوم على الطبيعة التطوعية لعمل الدول المساعِدة.
    Pupils have access to books, tools and other educational aids necessary for a modern education. UN ويحصل التلاميذ على الكتب والأدوات وغيرها من الأدوات التعليمية المساعِدة اللازمة للتعليم الحديث.
    Between 1998 and 2002, 2,927 textbooks and teaching aids were published. UN ونشر 927 2 من تلك الكتب والأدوات المساعِدة في الفترة ما بين عامي 1998 و2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus