"المسافة الفاصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the distance
        
    the distance between the grid platform and the receptacle should be approximately 0.5 m. UN وينبغي أن تكون المسافة الفاصلة بين سطح الشبكة المعدنية والوعاء ٥,٠ متر تقريباً.
    Collision avoidance manoeuvres would be carried out in cases when the distance between two objects is obviously dangerous. UN وتُجرى مناورات اجتناب الارتطام في الحالات التي تتضح فيها خطورة المسافة الفاصلة بين جسمين.
    the distance between the grid platform and the receptacle should be approximately 0.5 m. UN وينبغي أن تكون المسافة الفاصلة بين سطح الشبكة المعدنية والوعاء 0.5 م تقريباً.
    Takes account of both the distance separating the poor from the poverty line and the inequality among the poor UN يراعي المسافة الفاصلة بين الفقراء وخط الفقر وأوجه التفاوت بين الفقراء
    Takes account of both the distance separating the poor from the poverty line and the inequality among the poor UN يراعي المسافة الفاصلة بين الفقراء وخط الفقر وأوجه التفاوت بين الفقراء
    Furthermore, the transport and packaging involved in the distance between production and consumption adds its own forms of environmental stress. UN وفضلا عن ذلك، فإن نقل وتعبئة المنتج عبر المسافة الفاصلة بين الانتاج والاستهلاك يضيف بدوره أشكاله الخاصة من التوتر البيئي.
    Spatial information, such as the distance of the household dwelling to roads, markets, health and education facilities, as well as other services and facilities, are important factors influencing behaviour and outcomes. UN وتُعد المعلومات المكانية مثل المسافة الفاصلة بين مسكن الأسرة المعيشية والطرق، والأسواق، والمرافق الصحية والتعليمية، وكذلك الخدمات والمرافق الأخرى عوامل هامة تؤثر في السلوك والنتائج.
    This situation is far from ideal, since it perpetuates the distance that exists between the formal justice system and the community. UN وهذا الوضع بعيد كل البعد عن أن يكون وضعاً مثالياً، ذلك أنه يديم المسافة الفاصلة بين نظام العدالة الرسمي والمجتمع المحلي.
    Concerning the Swedish journalists, he had understood that some 11 days had elapsed between their arrest and their appearance in court. Was that due to the fact that it had taken nine days to travel the distance between the place where they had been arrested and the court? UN وفيما يتعلق بالصحفيين السويديين، قال إن ما فهمه هو أن أحد عشر يوماً قد انقضت ما بين وقت إلقاء القبض عليهما وإحالتهما أمام القضاء، وطلب معرفة ما إذا كان ذلك ناتجاً عن أن قطع المسافة الفاصلة بين مكان توقيفهما والمحكمة قد استغرق تسعة أيام.
    The lateral unmanning approach would achieve the objective of increasing the distance between positions of the opposing forces by the unmanning of guard posts alternating diagonally between the two ceasefire lines. UN وسوف يحقق هذا النهج هدف زيادة المسافة الفاصلة بين مواقع القوات المتعارضة عن طريق إخلاء مواقع الحرس من اﻷفراد على أساس التعاقب بين المواقع المتناظرة قطريا على خطي الحدود.
    In the regions of Kavango, Ohangwena and Oshikoto the share of households where the distance to the source of drinking water is 3 kilometres or higher. UN وفي مناطق كافانغو وأوهانجوينا وأوشيكوتو، تبلغ المسافة الفاصلة بين مكان إقامة الأسر المعيشية ومصدر الماء الصالح للشرب ثلاثة كيلومترات أو أكثر.
    The characterization of the 1980s as " the lost decade " and of the 1990s as a " mixed bag at best " gives the measure of the distance between expectations and outcomes. UN إن وصف الثمانينات بأنها " العقد الضائع " والتسعينات بأنها " مزيج من كل شـيء في أحسن الأحوال " يعطي فكرة عن المسافة الفاصلة بين التوقعات والنتائج.
    Conversely, investments in locally adapted and ecological technology that facilitates women's access to water sources by ensuring their affordability and quality while minimizing the distance between water sources and dwellings are clearly desirable. UN وفي المقابل، تعتبر الاستثمارات في التكنولوجيا المكيفة محلياً والتكنولوجيا الإيكولوجية التي تيسر فرص وصول المرأة إلى مصادر المياه من خلال كفالة توفيرها بتكلفة ميسورة ونوعية جيدة مع تقليل المسافة الفاصلة بين مصادر المياه والمساكن، استثمارات مستصوبة بلا شك.
    8.4 Incremental transportation factor: the distance between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area is estimated at ... miles (... kilometres). UN ٨-٤ عامل النقل اﻹضافي: تقدر المسافة الفاصلة بين ميناء المغادرة في البلد اﻷصلي وميناء الدخول الى منطقة البعثة ﺑ ... من اﻷميال )... من الكيلومترات(.
    8.4 Incremental transportation factor: the distance between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area is estimated at ... kilometres (... miles). UN ٨-٤ عامل النقل اﻹضافي: تقدر المسافة الفاصلة بين ميناء المغادرة في البلد اﻷصلي وميناء الدخول الى منطقة البعثة ﺑ ... )... من الكيلومترات( من اﻷميال.
    The idea is to unveil viable avenues of replicating product-specific best practices, thereby reducing the distance to technological, processing, design and marketing frontiers; (b) enhancing institutional capacity-building for assessing competitive performance analysis. UN والقصد من ذلك هو الكشف عن الوسائل الصالحة للتطبيق المستدام من أجل تكرار أفضل الممارسات الخاصة بمنتجات محّددة، ومن ثَمَّ تقليص المسافة الفاصلة عن أحدث وسائل التكنولوجيا وعمليات التجهيز والتصميم والتسويق؛ و(ب) تعزيز بناء قدرات المؤسسات على تقييم تحليل الأداء التنافسي.
    The idea is to unveil viable avenues of replicating product-specific best practices, thereby reducing the distance to technological, processing, design and marketing frontiers; (b) enhancing institutional capacity-building for assessing competitive performance analysis. UN والقصد من ذلك هو الكشف عن الوسائل الصالحة للتطبيق المستدام من أجل تكرار أفضل الممارسات الخاصة بمنتجات محّددة، ومن ثَمَّ تقليص المسافة الفاصلة عن أحدث وسائل التكنولوجيا وعمليات التجهيز والتصميم والتسويق؛ و(ب) تعزيز بناء قدرات المؤسسات على تقييم تحليل الأداء التنافسي.
    8.4 Incremental transportation factor: the distance between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area is estimated at _ miles ( __ kilometres). The factor is set at _____ per cent of the reimbursement rates. UN 8-4 معامِل النقل التزايدي: تقدَّر المسافة الفاصلة بين ميناء المغادرة في البلد الأصلي وميناء الدخول إلى منطقة البعثة بما قدره --- ميل (--كيلو متر) وتحدَّد قيمة المعامِل بنسبة --- في المائة من معدلات سداد التكاليف.
    8.4 Incremental transportation factor: the distance between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area is estimated at _ miles ( __ kilometres). The factor is set at _____ per cent of the reimbursement rates. UN 8-4 معامِل النقل التزايدي: تقدَّر المسافة الفاصلة بين ميناء المغادرة في البلد الأصلي وميناء الدخول إلى منطقة البعثة بما قدره --- ميل (--كيلو متر) وتحدَّد قيمة المعامِل بنسبة --- في المائة من معدلات سداد التكاليف.
    8.4 Incremental transportation factor: the distance between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area is estimated at _ miles ( __ kilometres). The factor is set at _____ per cent of the reimbursement rates. UN 8-4 معامِل النقل التزايدي: تقدَّر المسافة الفاصلة بين ميناء المغادرة في البلد الأصلي وميناء الدخول إلى منطقة البعثة بما قدره --- ميل (--كيلو متر) وتحدَّد قيمة المعامِل بنسبة --- في المائة من معدلات تسديد التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus