"المسافرين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • travelling on
        
    • travelling in
        
    • passenger
        
    • travellers in
        
    • travellers on
        
    • going on
        
    • passengers in
        
    • travel within
        
    • travelling for
        
    They are also used for emergency tasks such as medical and casualty evacuation, and as a passenger-carrying facility for UNFICYP personnel travelling on duty. UN كذلك تستخدم الطائرتان في مهام طارئة من قبيل اﻹجلاء الطبي وإجلاء اﻹصابات وكوسيلة لنقل الركاب من موظفي القوة المسافرين في مهام رسمية.
    These included Briefing Papers on Mozambique and Angola, which have been used, for example, as a briefing tool for United States Congressmen travelling on a mission to Mozambique. UN وشملت هذه المنشورات ورقات إحاطة إعلامية بشأن موزامبيق وأنغولا استخدمت، على سبيل المثال، كأداة إحاطة إعلامية ﻷعضاء كونغرس الولايات المتحدة المسافرين في بعثة إلى موزامبيق.
    With the Mission having expanded to all 10 States, tracking activity for the staff travelling in the field has increased manifold. UN ولمّا توسع وجود البعثة ليشمل جميع الولايات العشر، زاد بأضعاف نشاط تعقب الموظفين المسافرين في الميدان.
    Conversely, staff members not travelling in business class should be entitled to have a stopover after a 10-hour journey. UN ومقابل ذلك، ينبغي أن يحق للموظفين غير المسافرين في درجة رجال الأعمال أن يتوقفوا بعد رحلة مدتها 10 ساعات.
    Commercial activity remained at a high level for passenger traffic. UN ولا يزال النشاط التجاري لنقل المسافرين في مستوى عـال.
    The wind brought other hazards to travellers in these deserts. Open Subtitles جلبت الريح أخطار أخرى إلى المسافرين في هذه الصحاري.
    The Committee encourages the Mission to increase its efforts to consolidate different meetings taking place at the same destination and to minimize the number of travellers on any given trip. UN وتشجع اللجنة البعثة على زيادة جهودها الرامية إلى توحيد مختلف الاجتماعات التي تعقد في نفس المكان المقصود، والتقليل إلى الحد الأدنى من عدد المسافرين في أي رحلة.
    With regard to the use of the limited seating on United Nations aircraft, the existing policy gives priority to those travelling on official business over those going on leave. UN وفيما يتعلق بالاستخدام المحدود لمقاعد طائرات الأمم المتحدة، فإن السياسة المتبعة حاليا تعطي الأولوية للموظفين المسافرين في مهام رسمية على المسافرين في إجازة.
    Under this system, information on passengers is entered into a computer during aircraft-boarding formalities and relayed to the relevant competent authorities in order for them to identify suspicious passengers in advance and take appropriate action. UN ويتم وفقا لهذا النظام إدخال المعلومات عن المسافرين في الحاسوب خلال إجراءات ركوب الطائرة، ثم ترسل إلى السلطات المختصة ذات الصلة من أجل التعرف مسبقا على الركاب المشتبه بهم واتخاذ التدابير الملائمة.
    This crossing generally remained the only point of exit from the Gaza Strip that was available for UNRWA local staff travelling on official business to the Agency's other fields of operations. UN وظل هذا المعبر عموما نقطة الخروج الوحيدة من قطاع غزة المتاحة للموظفين المحليين للوكالة المسافرين في مهمة رسمية إلى الميادين الأخرى لعمليات الوكالة.
    This crossing generally remained the only point of exit from the Gaza Strip that was available for UNRWA local staff travelling on official business to the Agency's other fields of operations. UN وظل هذا المعبر عموما نقطة الخروج الوحيدة من قطاع غزة المتاحة للموظفين المحليين للوكالة المسافرين في مهمة رسمية إلى الميادين الأخرى لعمليات الوكالة.
    All staff members travelling on duty across the Allenby Bridge to Jordan, except those with diplomatic visas, continued to be required to pay a tax to the Israeli authorities, characterized as a fee for use of the bridge. UN واستمرت مطالبة جميع الموظفين، المسافرين في واجبات رسمية عبر جسر اللنبي إلى اﻷردن، باستثناء أولئك الذين يحملون تأشيرات دبلوماسية، بدفع ضريبة إلى السلطات اﻹسرائيلية، وصفت بأنها رسم لاستخدام الجسر.
    All staff members travelling on duty across the Allenby Bridge to Jordan, except those with diplomatic visas, continued to be required to pay a tax to the Israeli authorities, characterized as a fee for use of the bridge. UN وظل جميع الموظفين المسافرين في عمل رسمي عبر جسر اللنبي إلى اﻷردن، باستثناء حاملي التأشيرة الدبلوماسية، مطالبين بدفع ضريبة للسلطات اﻹسرائيلية، سميت رسم استعمال الجسر.
    24. The lump-sum option is applicable to staff members travelling on home leave, family visit and education grant. UN ٢٤ - ينطبق خيار المبلغ اﻹجمالي على الموظفين المسافرين في إجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة وفي إطار منحة التعليم.
    These figures include only those incidents that involved UNRWA staff travelling in Agency vehicles and that were formally reported to the Agency. UN ولا تشمل هذه الأرقام سوى الحوادث التي وقعت لموظفي الأونروا المسافرين في مركبات تابعة للوكالة وأُبلغت بها الوكالة رسميا.
    1. Transportation by air was established in early 1958 as the standard mode of travel of United Nations staff members travelling in an official capacity. UN ١ - تقرر في أوائل عام ١٩٥٨ أن يكون الانتقال بالطائرة واسطة السفر العادية لموظفي اﻷمم المتحدة المسافرين في مهام رسمية.
    As regards the second part of the recommendation, namely stopovers after a 10-hour journey for staff members not travelling in business class, most organizations of the system would like to revisit this issue in the light of health concerns highlighted by WHO. UN أما فيما يتعلق بالجزء الثاني من التوصية، وهو التوقف بعد 10 ساعات للموظفين غير المسافرين في درجة رجال الأعمال، تودّ معظم مؤسسات المنظومة إعادة النظر في هذه المسألة في ضوء الشواغل الصحية التي أبرزتها منظمة الصحة العالمية.
    This might, for example, be thought relevant in a situation where the police need prompt surrender of the passenger list of an airline company. UN وقد يعتقد أن ذلك ضروري، على سبيل المثال، في حالة تحتاج فيها الشرطة إلى تسليم فوري لقائمة المسافرين في شركة خطوط جوية.
    The Advance passenger Information System has been introduced in 10 Caribbean States. UN وقد بدأ العمل بالنظام المتقدم لفحص معلومات المسافرين في 10 دول من منطقة البحر الكاريبي.
    This was followed by a series of assaults on travellers in the Mostar area and a wave of evictions in West Mostar. UN وتلا ذلك سلسلة من الهجمات على المسافرين في منطقة موستار وموجة من أعمال الطرد في غرب موستار.
    :: Assist travellers in making travel plans UN :: مساعدة المسافرين في وضع خطط السفر
    The Committee encourages the Mission to increase its efforts to consolidate different meetings being held at the same destination and to minimize the number of travellers on any given trip. UN وتشجع اللجنة البعثة على زيادة جهودها الرامية إلى تجميع مختلف الاجتماعات التي تعقد في نفس المقصد، وتقليل عدد المسافرين في أي رحلة إلى أدنى حد.
    The Inspectors note that with advance travel planning, it is possible to bundle missions together, i.e. cover several meetings or destinations in one trip and limit the number of staff going on the same mission or to the same meeting. UN 77 - ويلاحظ المفتشان أن من الممكن، في ظل التخطيط المسبق للسفر، جمع البعثات معاً، أي تغطية عدة اجتماعات أو جهات سفر برحلة واحدة والحد من عدد الموظفين المسافرين في البعثة نفسها أو إلى الاجتماع نفسه.
    Would you please look for any signs of anxiety or erratic behavior among passengers in the security footage? Open Subtitles أي علامات أو قلق أو سلوك شاذ على المسافرين في التسجيل الأمني؟
    Provision is made for payment of subsistence allowance to military personnel who are assigned to duty stations where United Nations accommodation and/or mess facilities are not available or who are on duty travel within the mission area, including supply transport trips, inspection visits and travel of staff officers. UN ١١ - يشمل التقدير دفع بدل إقامة إلى اﻷفراد العسكريين المعينين في مراكز عمل لا توجد فيها مرافق إقامة و/أو مرافق إطعام تابعة لﻷمم المتحدة أو المسافرين في منطقة البعثة بما في ذلك رحلات نقل اﻹمدادات وزيارات التفتيش وسفر كبار الموظفين.
    However, careful consideration should be given to ensuring the ability of the Secretary-General to staff these missions properly and to avoid the introduction of rules that might differentiate between staff travelling for peace-keeping missions and those travelling for other official duties. UN بيد أنه تلزم دراسة متأنية للتأكد من قدرة اﻷمين العام على تزويد هذه البعثات بالموظفين بشكل سليم، وتفادي إدخال قواعد قد تميز بين سفر الموظفين لبعثات حفظ السلم والموظفين المسافرين في مهام رسمية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus