"المساكن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • housing in
        
    • dwellings in
        
    • houses in
        
    • homes in
        
    • of housing
        
    • accommodation in
        
    • housing stock in
        
    • house
        
    • households
        
    • residential
        
    • habitations in
        
    It was specially concerned about undernutrition and the destruction of housing in the refugee camps, which affected women and children in particular. UN وساوره القلق بصفة خاصة لنقص التغذية وتدمير المساكن في مخيمات اللاجئين، وهو ما يؤثر على المرأة والطفل بوجه خاص.
    housing in rural areas is, in general, less crowded than in urban areas. UN تتسم المساكن في المناطق الريفية، بوجه عام، بأنها اقل ازدحاما منهافي المناطق الحضرية.
    In order to ascertain the shortfall of housing in Ecuador, the increase in housing in the period from 1982 to 1990 will be analysed. UN وستُحلل الزيادة الطارئة على عدد المساكن في الفترة من 1982 إلى 1990 من أجل التأكد من أزمة السكن في إكوادور.
    It was further observed that many dwellings in the Sahel were surrounded by cotton fields which could lead to unacceptable bystander exposure. UN كذلك لوحظ أن الكثير من المساكن في منطقة الساحل محاطة بحقول القطن وهذا يمكن أن ينتج عنه تعرض غير مقبول للسكان.
    It was further observed that many dwellings in the Sahel were surrounded by cotton fields which could lead to unacceptable bystander exposure. UN كذلك لوحظ أن الكثير من المساكن في منطقة الساحل محاطة بحقول القطن وهذا يمكن أن ينتج عنه تعرض غير مقبول للسكان.
    International observers noted blood on the stairs of houses in the village, gunshot marks on walls and other evidence; UN ولاحظ المراقبون الدوليون وجود دماء على سلم المساكن في القرية، وآثار لطلقات الرصاص على الجدران، وأدلة أخرى.
    homes in cities have been built at an especially rapid pace. UN وتسارعت كثيرا على وجه الخصوص وتيرة تشييد المساكن في المدن.
    It had launched the One Malaysia Housing Programme to increase home ownership among middle income earners and provide more affordable housing in big cities. UN وأطلقت برنامج الإسكان الماليزي 1 لرفع عدد مالكي المنازل من متوسطي الدخل وتوفير مزيد من المساكن في المدن الكبرى.
    This number corresponds to approximately 40% of the total housing, and 70% of housing in the capital. UN ويُمثل هذا العدد نسبة 40 في المائة من إجمالي المساكن، ونسبة 70 في المائة من المساكن في العاصمة.
    The Ra's al-Nab` checkpoint and personnel guarding housing in Qatana came under fire UN إطلاق النار على حاجز رأس النبع وعلى عناصر حراسة المساكن في قطنا
    For this reason, we have proposed that the White Helmets should participate in the reconstruction of the economy, and in particular help to build housing in Rwanda. UN لهذا السبب، اقترحنا مشاركة ذوي الخوذ البيض في بناء الاقتصاد، لا سيما المساعدة في بناء المساكن في رواندا.
    Apart from increasing demand for housing in cities, this has led to the proliferation of marginal areas which are barely salubrious or hygienic. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة الطلب على المساكن في المدن، فضلا عن تكاثر المناطق الهامشية حيث تنعدم تقريبا الظروف الصحية.
    In this case also, the Russians have explained that they need the longer period because of the acute shortage of housing in the Russian Federation to accommodate the returnees and because there are some 18,000 troops left in Latvia. UN وفي هذه الحالة أيضا، أوضح الروس أنهم يحتاجون إلى فترة أطول بسبب النقص الحاد في المساكن في الاتحاد الروسي لاستيعاب العائدين ولوجود نحو ١٨ ألف جندي في لاتفيا.
    The Latvian side and the international community could help by accelerating the building of housing in the Federation for the returnees. UN ويمكن للجانب اللاتفي والمجتمع الدولي أن يساعدا في ذلك عن طريق الاسراع في بناء المساكن في الاتحاد الروسي لايواء العائدين.
    Social housing now constitutes approximately 10 per cent of dwellings in Iceland. UN ويشكل السكن الاجتماعي اﻵن ما يقرب من ٠١ في المائة من المساكن في آيسلندا.
    The primary target is clusters of dwellings in the municipalities' rural areas, followed by the urban areas. UN والهدف الرئيسي هي تجمعات المساكن في المناطق الريفية للبلديات، وتليها المناطق الحضرية.
    The municipality allocates these dwellings in the light of social criteria/needs. UN وتمنح البلدية هذه المساكن في ضوء المعايير والاحتياجات الاجتماعية.
    The majority of the houses in Stanley are privately owned. UN ومعظم المساكن في ستانلي مملوكة ملكية خاصة.
    Obviously, because of ingrained habits and a lack of proper instruction, rural women do not treat the water they drink, and most houses in rural areas do not have latrines or bathrooms. UN ومن الواضح أنه بسبب العادات المغروسة والافتقار إلى التعليم الصحيح، فإن المرأة الريفية لا تعالج المياه التي تشربها ولا توجد في معظم المساكن في المناطق الريفية مراحيض أو حمامات.
    In 2007, 65 per cent of all homes in the country were connected to a waste water disposal system; UN ارتفاع نسبة المساكن الموصولة بشبكة الصرف الصحي من إجمالي المساكن في المملكة إلى 65 في المائة عام 2007.
    It is especially directed towards the large urban municipalities, in which there are many rental housing units, and where there have been periods of housing shortages. UN وهو موجه بوجه خاص إلى بلديات المدن الكبرى التي بها وحدات سكنية كثيرة والتي قد يحدث فيها نقص في المساكن في بعض الفترات.
    Since accommodation in many parts of the country is scarce, it will be important to assist the rapid reaction police with the provision of temporary shelter. UN ونظرا لندرة المساكن في أجزاء كثيرة من البلد، فإن من المهم مساعدة شرطة الرد السريع في الحصول على أماكن إيواء مؤقتة.
    With the destruction of approximately ninety percent of the housing stock in 2004 by Hurricane Ivan, providing adequate housing continues to be difficult. UN وجراء تدمير إعصار إيفان لنحو تسعين في المائة من المساكن في عام 2004، فإن توفير السكن اللائق لا يزال أمراً صعباً.
    A boost of house prices in the free market in the main cities, as a result of the great demand and limited supply; UN :: حدوث ارتفاع في أسعار المساكن في السوق الحرة في المدن الرئيسية كنتيجة لتزايد الطلب ومحدودية العرض؛
    households in the Kingston Metropolitan Area (KMA) continued to have the advantage over rural areas and other towns relating to flush toilets, accounting for 85 per cent of these facilities. UN ولا تزال المساكن في منطقة كنغستون الكبرى تمتاز عن المناطق الحضرية والمدن الأخرى بارتفاع نسبة المراحيض ذات السيفون فيها حيث بلغت نسبتها 85 في المائة من المرافق الصحية.
    On 16 December, the Council discussed the implementation of the Law on the Historic Centre of Prizren and the Law on the Village of Hoçë e Madhe/Velika Hoča, and residential construction around the Peć Patriarchate. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، ناقش المجلس مسألة تنفيذ القانون المتعلق بـ " مركز بريزرين التاريخي " والقانون المتعلق بقرية " فيليكا هوتشا " ، ومسألة بناء المساكن في محيط بطريركية بيتش.
    All habitations in the territories had been, at some point in the war, deserted. UN وفي مرحلة أو أخرى من مراحل الحرب، هجرت جميع المساكن في الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus