"المساكن والأراضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • housing and land
        
    • houses and land
        
    • Housing and Lands
        
    • dwellings and land
        
    (iii) Increased number of governments adopting policies and procedures for more open and affordable housing and land markets UN ' 3` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لزيادة انفتاح أسواق المساكن والأراضي وتيسير تكلفتهما
    (iii) Increased number of governments adopting policies and procedures for more open and affordable housing and land markets UN ' 3` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد سياسات وإجراءات لزيادة انفتاح أسواق المساكن والأراضي وتيسير تكلفتهما
    housing and land have increasingly become strategic targets. UN فقد أصبحت المساكن والأراضي أهدافاً استراتيجية على نحو متعاظم.
    The obligation of States to refrain from forced evictions from houses and land can also be directly or indirectly read into a number of international legal instruments that protect the right to housing. UN 13- والتزام الدول بالامتناع عن القيام بعمليات إخلاء قسري من المساكن والأراضي منصوص عليه أيضاً بصورة مباشرة أو غير مباشرة في عدد من الصكوك القانونية الدولية التي تحمي الحق في السكن.
    Take the measures necessary to ensure the return and restitution of Housing and Lands in conformity with international standards for internally displaced persons (Belgium); UN 32- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان العودة ورد المساكن والأراضي وفقاً للمعايير الدولية الخاصة بالمشردين داخلياً (بلجيكا)؛
    33. UNMIL civil affairs officers are also involved in resolving disputes in several locations over the restitution of illegally occupied dwellings and land to the rightful owners. UN 33 - كما يشارك موظفو الشؤون المدنية التابعون للبعثة في حل الخلافات الناشبة في عدة مواقع حول إعادة المساكن والأراضي المشغولة بطرق غير قانونية إلى مالكيها الشرعيين.
    31. Priority in housing and land allocation should be ensured to disadvantaged groups such as the elderly, children and persons with disabilities. UN 31- وينبغي ضمان إعطاء الأولوية عند توزيع المساكن والأراضي للمجموعات المحرومة ككبار السن والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقات.
    The Government has also increased assistance to refugees and refugees have access to social benefits and assistance for the purchase of housing and land. UN كما زادت الحكومة المساعدات المقدمة إلى اللاجئين وأصبح بإمكان اللاجئين الحصول على الفوائد الاجتماعية والمساعدات لشراء المساكن والأراضي.
    Causes are diverse and multifaceted, including a lack of affordable housing, speculation in housing and land for investment purposes, privatization of civic services, and unplanned urban migration. UN فالأسباب متنوعة ومتشعبة تشمل الافتقار إلى السكن الميسور التكلفة والمضاربة في المساكن والأراضي المسخرة لأغراض الاستثمار وخصخصة الخدمات المدنية والهجرة إلى المدن هجرة لا تخضع لأي تخطيط.
    The Special Rapporteur is interested in studying how in practice these concerns have been incorporated in the work of national and international relief agencies, how financial aid and compensation is calculated and distributed and how situations in which there is a lack of secure title to housing and land have been dealt with. UN والمقررة الخاصة مهتمة بدارسة الكيفية التي تمت بها، من الناحية العملية، مراعاة هذه الشواغل في عمل الوكالات الغوثية الوطنية والدولية، وكيفية حساب وتوزيع المعونة المالية والتعويضات، وكيف جرى التعامل مع الحالات التي يعوزها ضمان ملكية المساكن والأراضي.
    (d) Administration, management and maintenance of municipal housing and land stocks. UN (د) تنظيم وإدارة وصيانة المساكن والأراضي البلدية.
    13. Secure housing and land allow women to develop coping strategies towards HIV/AIDS and mitigate its negative personal and financial impact. UN 13 - تسمح المساكن والأراضي المضمونة للنساء بوضع استراتيجيات لمواجهة الفيروس/الإيدز وتخفيف آثاره الشخصية والمالية السلبية.
    In the majority of countries, the market has become the regulating institution, setting benchmarks for the price, location and availability of housing and land, as well as rental housing prices, while the role of the State in the management of public housing has generally decreased. UN وقد صارت السوق، في غالبية البلدان، المؤسسة المنظِّمة التي تحدد معايير أسعار المساكن والأراضي ومواقعها وتوفرها، إلى جانب أسعار الإيجارات، في الوقت الذي تقلص فيه على العموم دور الدولة في إدارة السكن العام.
    :: One of the first steps to be taken by the so-called " transitional government " would be to return properties to their former exploiters, including housing and land coveted by the annexationist, Batistian mafia; UN :: سوف تكون إحدى الخطوات الأولى التي يتعين على ما يسمى " بالحكومة الانتقالية " اتخاذها هي إعادة الممتلكات إلى الاستغلاليين السابقين، بما في ذلك المساكن والأراضي التي يطمع فيها المغتصبون ومافيا باتيستا
    :: One of the first steps to be taken by the so-called " transitional government " would be to return properties to their former exploiters, including housing and land coveted by the annexationist Batistian mafia; UN :: سوف تكون إحدى الخطوات الأولى التي يتعين على ما يسمى " بالحكومة الانتقالية " اتخاذها هي إعادة الممتلكات إلى الاستغلاليين السابقين، بما في ذلك المساكن والأراضي التي يطمع فيها المغتصبون ومافيا باتيستا.
    There are inevitable tensions between international obligations and national responsibilities where countries called upon to host large refugee populations, even on a temporary basis, are suffering from their own severe economic difficulties, high unemployment, declining living standards, shortages in housing and land and/or continuing man-made and natural disasters. UN وتظهر توترات حتمية بين الالتزامات الدولية والمسؤوليات الوطنية في حالة المطالبة باستضافة أعداد كبيرة من اللاجئين حتى على أساس مؤقت في بلدان تعاني من مواجهة صعوبات اقتصادية حادة، وبطالة عالية، وانخفاض في مستويات المعيشة، ونقص في المساكن والأراضي و/أو التعرض المستمر لكوارث من صنع الإنسان وطبيعية.
    10. The Housing and Lands Development Corporation (HLDC) is a statutory body which gives effect to the planning and development of housing and land for residential and community purposes. UN 10- مؤسسة تطوير المساكن والأراضي (HLDC) هيئة نظامية تضطلع بتنفيذ تخطيط وتطوير المساكن والأراضي للأغراض السكنية والمجتمعية.
    For instance, several agencies have worked to record rights to housing and land at an early stage of displacement; to upgrade and regularize IDP settlements; and to support the most vulnerable through legal aid on housing, land and property issues, both in statutory and customary law contexts. UN فعلى سبيل المثال، عملت وكالات عديدة على تسجيل الحقوق في المساكن والأراضي في مرحلة مبكرة من التشريد؛ وترقية مستوطنات المشردين داخلياً وتنظيمها()، ودعم أشد الناس ضعفاً بواسطة المساعدة القانونية على السكن، وقضايا الأرض والملكية، في كل من السياقين القانوني والعرفي().
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure that ownership of houses and land is formally registered, and that the State party actively raise awareness among affected groups of the population, including through the dissemination of knowledge, on relevant legal provisions and registry procedures. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لضمان تسجيل ملكية المساكن والأراضي بشكل رسمي، وبأن تعمل بنشاط على بث الوعي في صفوف الفئات السكانية المتضررة، بما في ذلك من خلال نشر المعلومات، بشأن الأحكام القانونية ذات الصلة وإجراءات التسجيل.
    Such legislation should include measures which (a) provide the greatest possible security of tenure to occupiers of houses and land, (b) conform to the Covenant and (c) are designed to control strictly the circumstances under which evictions may be carried out. UN وينبغي أن يشمل هذا التشريع تدابير (أ) توفر لشاغلي المساكن والأراضي أكبـر قدر ممكن من الضمان لشغلها، و(ب) تتفق مع أحكام العهد، و(ج) يكون الغرض منها المراقبة الدقيقة للظروف التي قد تجري في ظلها عمليات الإخلاء.
    80. With regard to vulnerable groups and their housing needs and in line with the social housing policy, the Ministry of Housing and Lands has come up with a National Housing Programme for the next ten years. UN 80- فيما يتعلق بالفئات الضعيفة واحتياجاتها في مجال السكن، أعدت وزارة المساكن والأراضي برنامجاً وطنياً للسكن يغطي السنوات العشر المقبلة بما يتمشى مع السياسة المتعلقة بالإسكان الاجتماعي.
    :: One of the first tasks of the so-called " transition government " would be to restore property to the former exploiters, including dwellings and land sought by the annexionist mafia that supported Batista. UN :: إحدى الخطوات الأولى التي يتوجب على ما يسمى " الحكومة الانتقالية " أن تشرع بها هي إعادة الممتلكات للمستغلين السابقين، بما فيها المساكن والأراضي التي تطمع في الحصول عليها المافيا الباتستية ذات النزعة التسلطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus