"المساهمات التي يقدمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • contributions by
        
    • the contributions made by
        
    • contributions of
        
    • contributions from
        
    • of the contributions
        
    contributions by our partners -- although we would like to reiterate our gratitude to them and commend their commitment to us -- need to be adapted. UN ومن الضروري تكييف المساهمات التي يقدمها شركاؤنا، بالرغم من أننا نود أن نكرر امتناننا لهم وأن نثني على التزامهم تجاهنا.
    " The Security Council reiterates that regional organisations have the responsibility to secure human, financial, logistical and other resources for their organisations, including through contributions by their members and support from partners. UN ' ' ويكرر مجلس الأمن التأكيد على أن المنظمات الإقليمية مسؤولة عن توفير الموارد البشرية والمالية واللوجستية وغيرها من الموارد لمنظماتها بسبل عديدة منها المساهمات التي يقدمها أعضاؤها والدعم الذي تتلقاه من الجهات المانحة.
    " The Council reiterates that regional organizations have the responsibility to secure human, financial, logistical and other resources for their organizations, including through contributions by their members and support from donors. UN " ويكرر المجلس تأكيد أن المنظمات الإقليمية مسؤولة عن توفير ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية ولوجستية بسبل عديدة منها المساهمات التي يقدمها أعضاؤها والدعم الذي تتلقاه من الجهات المانحة.
    15. A number of speakers stressed the importance of the contributions made by the United Nations crime prevention and criminal justice programme to special missions of the United Nations, such as United Nations peace-keeping and peace-making operations. UN ٥١ ـ وأكد عدد من المتحدثين على أهمية المساهمات التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الى بعثات اﻷمم المتحدة الخاصة، مثل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وصنع السلم.
    This comment is in no way intended to disregard the contributions made by the Office, which, in the case of Colombia, have been crucial for strengthening the capacity of the State to counter organized crime. UN وليس المقصود بأي حال أن يتجاهل هذا التعليق المساهمات التي يقدمها المكتب والتي كانت في حالة كولومبيا بالغة الأهمية في تعزيز قدرة الدولة على مكافحة الجريمة المنظمة.
    The contributions of UNDP and WHO in assisting Tokelau were acknowledged. UN وتحظى المساهمات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية لمساعدة توكيلاو بالتقدير.
    An important challenge for the international discussion is to recognize the variety of conditions and build on the mix of contributions from all types of forest owners' organizations. UN ومن التحديات الهامة التي تواجهها المناقشات الدولية الاعترافُ بتنوع الظروف والاستفادة من خليط المساهمات التي يقدمها مختلف أنواع منظمات ملاك الغابات.
    41. Underlines that regional organizations have the responsibility to secure human, financial, logistical and other resources for the work of their organizations including through contributions by their members and support from their partners; UN 41 - يؤكد أن المنظمات الإقليمية مسؤولة عن تأمين الموارد البشرية والمالية واللوجستية وغيرها من الموارد لأعمال منظماتها، بسبل منها المساهمات التي يقدمها أعضاؤها والدعم الذي تتلقاه من شركائها؛
    41. Underlines that regional organizations have the responsibility to secure human, financial, logistical and other resources for the work of their organizations including through contributions by their members and support from their partners; UN 41 - يؤكد أن المنظمات الإقليمية مسؤولة عن تأمين الموارد البشرية والمالية واللوجستية وغيرها من الموارد لأعمال منظماتها، بسبل منها المساهمات التي يقدمها أعضاؤها والدعم الذي تتلقاه من شركائها؛
    In-kind and other contributions by IPs to mainly financed United Nations programmes come with additional challenges. UN 210- تطرح المساهمات العينية وغيرها من المساهمات التي يقدمها شركاء التنفيذ في إطار البرامج المُموَّلة أساساً بموارد الأمم المتحدة تحديات إضافية.
    22. Reiterates that regional organizations have the responsibility to secure human, financial logistical and other resources for their organizations, including through contributions by their members and support from partners and welcomes the valuable financial support provided from partners in this regard; UN 22 - يكرر التأكيد على أن المنظمات الإقليمية مسؤولة عن تأمين الموارد البشرية والمالية واللوجستية وغيرها من الموارد اللازمة لمنظماتها، بما في ذلك من خلال المساهمات التي يقدمها أعضاؤها والدعم الذي تتلقاه من الشركاء، ويرحب بالدعم المالي القيم المقدم من الشركاء في هذا الصدد؛
    However, the UNCDF annual core budget (excluding occasional contributions by UNDP) has stagnated year after year at between $15 million and $17 million. UN بيد أن الميزانية الأساسية السنوية للصندوق (باستثناء المساهمات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أحيانا) قد راوحت في مكانها سنة تلو الأخرى بين مبلغ 15 مليون دولار و 17 مليون دولار.
    " The Security Council reiterates that regional organizations have the responsibility to secure human, financial, logistical and other resources for their organizations, including through contributions by their members and support from their partners. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد مسؤولية المنظمات الإقليمية عن توفير ما يلزمها من الموارد البشرية والمالية واللوجستية وغيرها من الموارد، بوسائل منها المساهمات التي يقدمها أعضاؤها والدعم الذي تتلقاه من شركائها.
    " The Council reiterates that regional organizations have the responsibility to secure human, financial, logistical and other resources for their organizations, including through contributions by their members and support from partners. UN " ويكرر المجلس تأكيد أن المنظمات الإقليمية مسؤولة عن توفير الموارد البشرية والمالية واللوجستية وغيرها من الموارد لمنظماتها، بسبل عديدة منها المساهمات التي يقدمها أعضاؤها والدعم الذي تتلقاه من شركائها.
    110. The host country should be actively involved in the promotion and dissemination of information about the contributions made by migrants to the economy and society of the host country, thereby helping to combat xenophobia by promoting cultural diversity. UN 110- ويتعين أن يشارك البلد المستقبل مشاركة نشطة في النهوض بتعميم المعلومات عن المساهمات التي يقدمها المهاجرون إلى اقتصاد ومجتمع هذا البلد، بغية المساعدة على مناهضة رهاب الأجانب بتعزيز التنوع الثقافي.
    (iii) The 2009 valuation of after-service health insurance takes into consideration the contributions made by both active and retired participants in the plan in determining UNDP, UNCDF and UNIFEM residual liability. UN ' 3` ويأخذ تقييم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لعام 2009 في الاعتبار المساهمات التي يقدمها كل من العاملين والمتقاعدين، عند تحديد المسؤولية المتبقية للبرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    (iii) The 2011 valuation of after-service health insurance takes into consideration the contributions made by both active and retired plan participants in determining UNDP and UNCDF and residual liability. UN ’3‘ يأخذ تقييم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لعام 2011 في الاعتبار المساهمات التي يقدمها كل من العاملين والمتقاعدين، عند تحديد التزامات البرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، والالتزامات المتبقية.
    Embracing the fact that our communities are a reflection of the contributions made by each of their members, including young people, we are committed to finding innovative and effective strategies to meet the challenges that all young people are facing in fulfilling our sexual and reproductive health and rights. UN وإيمانا منا بأن مجتمعاتنا تعكس المساهمات التي يقدمها كل فرد من أفرادها، بمن فيهم الشباب، فنحن ملتزمون بإيجاد استراتيجيات مبتكرة وفعالة لمجابهة التحديات التي تواجه جميع الشباب في التمتع بصحتنا وحقوقنا الجنسية والإنجابية.
    In order to increase the visibility of the contributions of people of African descent, information must be collected and widely disseminated. UN ومن أجل زيادة مرئية المساهمات التي يقدمها المنحدرون من أصل أفريقي، يجب جمع المعلومات ونشرها على نطاق واسع.
    The contributions of private individuals to public education programs at the secondary and university levels are tax deductible in accordance with the law. UN ولا تخضع المساهمات التي يقدمها الخواص لبرامج التعليم العام في مرحلتي التعليم الثانوي والجامعي للضرائب وفقا للقانون.
    WFP has been involved in organizing budgetary support for UNSCN, including contributions from WFP, which is currently the largest United Nations contributor to the core budget. UN ويشارك البرنامج في تنظيم الدعم لميزانية المركز بما في ذلك المساهمات التي يقدمها هو ذاته (والبرنامج هو حالياً أكبر مساهم من الأمم المتحدة في الميزانية الرئيسية للمركز).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus