"المساهمات العادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • regular contributions
        
    • regular contribution
        
    Based on the most current projection, there will likely be a decline in regular contributions for 2011. UN واستنادا إلى آخر التوقعات، لن يكون من المرجح حدوث انخفاض في المساهمات العادية لعام 2011.
    Delayed payments from some of the major donors adversely impacted the earlier 2008 projections of regular contributions. UN وقد أثر تأخر المدفوعات من بعض كبار المانحين تأثيرا معاكسا على الإسقاطات المقدرة مسبقا لعام 2008 بشأن المساهمات العادية.
    However, the ratio of regular contributions to other contributions remained at approximately 1:4 in 2008. UN غير أن نسبة المساهمات العادية إلى المساهمات الأخرى قد بقيت عند 4:1 في عام 2008.
    In the past few years the ratio between co-financing and regular contributions has been between 35 and 40 per cent. UN وفي السنوات القليلة الماضية، بلغت نسبة التمويل المشترك إلى المساهمات العادية 35 إلى 40 في المائة.
    7. As of 1 March 2007, the projected regular contribution for 2007 was $408.9 million. UN 7 - وفي 1 آذار/مارس 2007، بلغت المساهمات العادية المتوقعة لعام 2007 مبلغ 408.9 ملايين دولار.
    The ratio of regular contributions to other contributions, however, remained at approximately 1:4 in 2009. UN غير أن نسبة المساهمات العادية إلى المساهمات الأخرى ظلت حوالي 1 إلى 4 في عام 2009.
    Actual volume increases of regular contributions in local currency terms exceeded those resulting from currency exchange gains. UN وفاقت الزيادات الفعلية في حجم المساهمات العادية بالعملات المحلية تلك الناجمة عن الربح في تحويل العملات.
    The year 2003 was the only exception, when regular contributions were slightly higher and reached the level of $518 million. UN وقد كان عام 2003 الاستثناء الوحيد، عندما كانت المساهمات العادية أعلى بقليل وبلغت مستوى 518 مليون دولار.
    regular contributions constitute the bedrock of UNDP and its associated funds and programmes. UN وتشكل المساهمات العادية الأساس الوطيد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به.
    Based on the most current projection, there will likely be a decline in regular contributions for 2012. UN واستنادا إلى أقرب التوقعات، من المحتمل حدوث انخفاض في المساهمات العادية لعام 2012.
    Based on the most current projections, there will likely be a 7.4 per cent increase in regular contributions for 2013. UN واستناداًً إلى معظم التوقعات الحالية، من المحتمل أن تكون هناك زيادة بنسبة 7.4 في المائة في المساهمات العادية لعام 2013.
    The Secretariat could request Member States to refill the recosting contingency fund to maximum levels along with regular contributions at the start of each biennium. UN ويمكن أن تطلب الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء إعادة ملء صندوق الطوارئ الخاص بإعادة تقدير التكاليف إلى الحد الأقصى إضافة إلى المساهمات العادية في بداية كل فترة من فترات السنتين.
    He welcomed the calls for additional financial support for the Agency, particularly in view of the shortfalls in the General Fund, including for reconstruction of the Nahr el-Bared camp, as well as the regular contributions from a growing list of donors and the pledges for new or increased contributions from a number of countries. UN ورحب بالدعوات التي تطالب بزيادة الدعم التمويلي للوكالة وبالذات في ضوء أوجه العجز التي تواجه الصندوق العام، بما في ذلك من أجل إعادة إعمار مخيم نهر البارد، إضافة إلى المساهمات العادية المقدمة من قائمة متنامية من المانحين والتعهدات المقدمة من عدد من البلدان بشأن تقديم مساهمات جديدة أو متزايدة.
    According to recent data, increases in regular contributions for 2013 from the 2012 level have been announced by five of the top donors of the Fund. UN واستناداً إلى البيانات الأخيرة، فقد أعلن خمسة مانحين رئيسيين للصندوق عن زيادات في المساهمات العادية بالنسبة لعام 2013 مقارنة بعام 2012.
    According to recent data, reductions of regular contributions for 2011 from the 2010 level have been announced by four of the top donors of the Fund. UN وتشير البيانات الأخيرة إلى حدوث تخفيضات في المساهمات العادية لعام 2011 عن مستوى 2010 أعلن عنها أربعة من كبار المانحين للصندوق.
    The regular contributions that were mobilized came short of the target, at $450.7 million against a target of $468 million. UN ولم ترق المساهمات العادية التي تمت تعبئتها إلى الهدف المنشود إذ أنها بلغت 450.7 مليون دولار، مقابل الهدف البالغ 468 مليون دولار.
    In addition, UNFPA continues to be reliant on a small donor base, with approximately 98 per cent of regular contributions coming from the top 15 donors. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال الصندوق يعتمد على قاعدة صغيرة من الجهات المانحة، إذ أن ما يقرب من 98 في المائة من المساهمات العادية تأتي من 15 من كبار المانحين.
    This was due to a number of decreases in regular contributions from major donors and the fluctuation of United Nations exchange rates. UN ويعزى هذا إلى عدد من التناقصات في المساهمات العادية من الجهات المانحة الرئيسية وتقلب أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Volume increases in regular contributions in nominal local currency terms and exchange-rate gains were offset by shortfalls with respect to actual 2006 payments. UN ويقابل الزيادة في حجم المساهمات العادية بالعملات المحلية الاسمية ومكاسب سعر الصرف نقصان في المدفوعات الفعلية في عام 2006.
    In effect, these five countries supplied 71 per cent of regular contributions received by UNFPA in 1999. UN والحقيقة أن هذه البلدان الخمسة قدمت 71 في المائة من المساهمات العادية التي تلقاها برنامج الأمم المتحدة للسكان في عام 1999.
    As a result, the total regular contribution income for 2002 was $260.1 million, a decrease of only $8.5 million, or 3.2 per cent, from the 2001 level of $268.6 million. UN ونتيجة لذلك، بلغ إجمالي الإيرادات من المساهمات العادية المقدمة في عام 2002 مبلغا قدره 260.1 مليون دولار، أي بنقصان قدره 8.5 ملايين دولار فقط، أو ما يمثل 3.2 في المائة، عن المستوى الذي حققه في عام 2001 والبالغ 268.6 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus