"المساهمات الكبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant contributions
        
    • substantial contributions
        
    • major contributions
        
    • large contributions
        
    • important contributions
        
    • considerable contributions
        
    In that connection, he mentioned the significant contributions made by the specialized agencies, particularly UNICEF and the World Food Programme. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى المساهمات الكبيرة التي قدمتها الوكالات المتخصصة، وخاصة اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي.
    Despite the significant contributions made by bilateral partners to the police development plan, resources were still insufficient to reach all of the plan's objectives. UN ورغم المساهمات الكبيرة التي قدمها الشركاء الثنائيون لخطة تطوير الشرطة، لا تزال الموارد غير كافية لتحقيق جميع أهداف الخطة.
    Despite significant contributions from Member States for assistance to conflict-affected States, the amount of resources dedicated to supporting transition has not been sufficient. UN ورغم المساهمات الكبيرة للدول الأعضاء في مساعدة الدول المتضررة من النزاعات، فإن كمية الموارد المخصصة لتقديم الدعم في المرحلة الانتقالية لم تكن كافية.
    Sweden will do its utmost to support a strong United Nations through substantial contributions to humanitarian and development assistance and to its work for peace, security and human rights. UN وسوف تبذل السويد قصارى جهدها لدعم أمم متحدة قوية، عبر المساهمات الكبيرة التي نقدمها في مجال المساعدات الإنسانية والإنمائية، وكذلك لعمل الأمم المتحدة من أجل السلام والأمن وحقوق الإنسان.
    One of the major contributions that international organizations and non-governmental organizations can make to these efforts is providing forums for discussion about security of highly enriched uranium. UN وتتمثل إحدى المساهمات الكبيرة التي يمكن أن تقدمها المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى هذه الجهود في توفير منتديات للنقاش فيما يتعلق بأمن اليورانيوم العالي التخصيب.
    It is also clear that the representation of certain regions, including Asia, Latin America, Africa and the Middle East, must be an objective and that the large contributions by those countries should be taken into account. UN ولكن من الواضح أنه لا بد أن يكون تعزيز تمثيل مناطق مثل آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط أحد الأهداف. ولا بد من مراعاة المساهمات الكبيرة التي تقدمها تلك الدول للأمم المتحدة.
    The present section highlights important contributions made by regional intergovernmental organizations and other regional entities in applying the human security approach. UN وسيسلط هذا الفرع الضوء على المساهمات الكبيرة من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والكيانات الإقليمية الأخرى في تطبيق نهج الأمن البشري.
    Developments along those lines would enable the world to benefit fully from the considerable contributions that international capital flows could make to development financing while minimizing the risks posed by unbridled speculative capital movements to recipient countries. UN والتطورات الجارية في هذا الاتجاه ستمكن العالم من الاستفادة الكاملة من المساهمات الكبيرة التي يمكن أن تقدمها تدفقات رأس المال الدولية لتمويل التنمية مع التقليل إلى أدنى حد في نفس الوقت، من مخاطر تحركات رأس المال المضارب غير المنضبطة باتجاه البلدان المتلقية.
    The Office thus faced grave financial difficulties, particularly during the remainder of its term, despite the significant contributions of Qatar, with its regular budget thus depleted. UN لذلك واجه المكتب صعوبات مالية خطيرة، لا سيما خلال الفترة المتبقية من ولايته، على الرغم من المساهمات الكبيرة التي قدمتها قطر، مما أدى إلى استنفاد ميزانيته العادية.
    Furthermore, the Commission continued to be beset by leadership, organizational, financial and administrative problems, notwithstanding the significant contributions made by a number of donor countries, including Zambia, and the energetic efforts of the acting Chairman, General Kazembe. UN وعلاوة على ذلك، فقد ظلت المشاكل القيادية والتنظيمية والمالية والإدارية تخيم على اللجنة على الرغم من المساهمات الكبيرة لعدد من البلدان المانحة، بما فيها زامبيا، وعلى الرغم من جهود الرئيس بالنيابة، الجنرال كازمبي.
    But clearly, enhancing the representation of areas such as Asia, Latin America and Africa must be an objective, and account must be taken of the significant contributions to the United Nations of nations such as Japan. UN ولكن من الواضح، أنه لا بد أن يكون تعزيز تمثيل مناطق مثل آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا أحد الأهداف، ولا بد من مراعاة المساهمات الكبيرة التي تقدمها للأمم المتحدة دول مثل اليابان.
    The Security Council commends the support by the international community, in particular the significant contributions made by the countries in the region, partners in the donor community as well as the United Nations. UN ويثني مجلس الأمن على المجتمع الدولي لما قدمه من دعم، وعلى الخصوص المساهمات الكبيرة التي قدمتها بلدان المنطقة، والشركاء في مجتمع المانحين وكذلك الأمم المتحدة.
    If the forum was established, it should include a focus on capacity-building in migration management and use the significant contributions of existing regional consultative processes. UN فإذا أُنشئ ذلك المحفل فإنه يجب أن يشمل التركيز على بناء القدرات في مجال إدارة الهجرة واستخدام المساهمات الكبيرة من العمليات التشاورية الإقليمية القائمة.
    Stressing that direct financial support is not the only support to the work of UNHCR for refugees and other persons of concern, but that significant contributions provided by countries that host refugee populations should also be taken into consideration, UN وإذ تؤكد بأن الدعم المالي المباشر لا يشكل الدعم الوحيد لعمل المفوضية السامية لصالح اللاجئين والأشخاص الآخرين موضع الاهتمام، بل ينبغي أخذ المساهمات الكبيرة التي تقدمها البلدان المستضيفة لمجموعات اللاجئين بعين الاعتبار أيضاً،
    To date, women's entrepreneurship has not received the concerted and coordinated attention it warrants: although a number of agencies have made significant contributions. UN 36- لم يحظ تنظيم النساء للمشاريع حتى الآن بالعناية المتضافرة والمنسقة التي تستحقها وذلك بالرغم من المساهمات الكبيرة التي قدمها عدد من الوكالات.
    29. substantial contributions by Member States have permitted important progress in the development of necessary infrastructure and strengthening of institutions. UN 29 - وأتاحت المساهمات الكبيرة المقدمة من الدول الأعضاء إحراز تقدم مهم في تطوير ودعم الهياكل الأساسية اللازمة للمؤسسات.
    We welcome measures being contemplated for the least developed countries under the Enhanced Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance through substantial contributions to the special Trust Fund for that instrument. UN ونرحب بالتدابير المراد اتخاذها لصالح أقل البلدان نموا في الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة، ومن خلال المساهمات الكبيرة في الصندوق الاستئماني الخاص بتلك الأداة.
    One country remarked that the LADA project, including the creation of multidisciplinary teams, deserves more appreciation in terms of the substantial contributions made by the scientific community. UN ولاحظ أحد البلدان أن مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة، بما في ذلك إنشاء فرق متعددة التخصصات، يستحق المزيد من التقدير من حيث المساهمات الكبيرة التي تقدمها الأوساط العلمية.
    20. One of the major contributions of the work on finance in the Commission on Sustainable Development has been the elaboration of a matrix of policy options and financial instruments cross-classified by several sectors. UN ٢٠ - ومن المساهمات الكبيرة للعمل الجاري بشأن التمويل داخل لجنة التنمية المستدامة صياغة مصفوفة لخيارات السياسة العامة واﻷدوات المالية مصنفة تصنيفا مزدوجا بحسب عدد من القطاعات.
    For example, the use of ICT for patient-data management and remote consultation, particularly in remote and under-served areas in developing countries, were said to be some of the major contributions in the use of ICT for public health provision. UN فعلى سبيل المثال، يقال إن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة بيانات المرضى والتشاور عن بعد، وخاصة في المناطق النائية والمناطق التي تعوزها الخدمات في البلدان النامية، ما هو إلا جزء من المساهمات الكبيرة التي أُحرزت في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتوفير الصحة العامة.
    It was also stated that small countries would not be able to benefit from the flexibility afforded to large contributions. UN وذُكر أيضا أن البلدان الصغيرة لن تكون قادرة على الاستفادة من المرونة التي تتمتع بها المساهمات الكبيرة.
    We note with appreciation his outstanding performance this past year as the new Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in support of the IAEA's important contributions to international peace and prosperity. UN ونلاحظ مع التقدير أداءه الممتاز خلال العام الماضي، بوصفه المدير العام الجديد للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في دعم المساهمات الكبيرة المقدمة من الوكالة للسلم والرخاء الدوليين.
    54. While a tension exists between the strengthening of intellectual property rights and farmers' rights, it is at the same time important to identify the considerable contributions that scientific research can make to improve the livelihoods of the most marginalized farmers. UN 54 - بالرغم من وجود توتر بين تعزيز حقوق الملكية الفكرية وحقوق المزارعين، فإنه من المهم في الوقت ذاته تحديد المساهمات الكبيرة التي يمكن أن تقدمها البحوث العلمية لتحسين مصادر الرزق للمزارعين الأكثر تهميشاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus