"المساهمة الحيوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • vital contribution
        
    • vital contributions
        
    Those events also clearly underscore the vital contribution of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وتبرز تلك الأحداث بوضوح أيضا المساهمة الحيوية التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Recalling his long personal and professional association with Mr. Mavrommatis, he stressed the latter's vital contribution to the work of the Committee, especially in connection with the establishment of its rules of procedure. UN وإذا أشار ارتباطه الشخصي والمهني منذ أمد طويل بالسيد مافروماتيس، شدﱠد على المساهمة الحيوية التي قدمها في عمل اللجنة، وخاصة فيما يتعلق بوضع نظامها الداخلي.
    The Memorandum recalls the vital contribution of civil aviation to the social and economic development of IDB countries and provides for cooperation between ICAO and IDB in the development of civil aviation projects. UN وتشير هذه المذكرة إلى المساهمة الحيوية للطيران المدني في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان اﻷعضاء في البنك وتنص على التعاون بين المنظمة والبنك فــي تنمية مشاريــع الطيران المدني.
    6. He wished to stress the vital contribution of the special rapporteurs to the work of the Commission, not only during the Commission's sessions but the rest of the year as well. UN 6 - وأعرب عن رغبته في أن يؤكد المساهمة الحيوية التي يسهم بها المقررون الخاصون في عمل لجنة القانون الدولي، ليس فقط أثناء دورات اللجنة ولكن في بقية السنة أيضا.
    The Madrid Plan encourages Governments to promote positive images of ageing and emphasizes the vital contributions that older persons make to their societies. UN وتشجع خطة مدريد الحكومات على الترويج للصور الإيجابية عن الشيخوخة والتأكيد على المساهمة الحيوية للمسنين في مجتمعاتهم.
    The United Kingdom gives full recognition to the vital contribution these States have thereby made towards sustaining the goal of the global elimination of nuclear weapons. UN وإن المملكة المتحدة تقدر تمام التقدير المساهمة الحيوية التي قدمتها بذلك هذه الدول وصولا إلى هدف إزالة الأسلحة النووية من العالم.
    Bearing in mind the vital contribution of science and technology, including new and emerging technologies, to the reactivation of economic growth and development of the developing countries and their efforts to achieve the objectives set forth by the United Nations Conference on Environment and Development, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة الحيوية للعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في إعادة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية للبلدان النامية وفي جهودها لتحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية،
    The Summit acknowledged the important role played by the United Nations in combating terrorism, and stressed the vital contribution of regional and bilateral cooperation, in particular at the practical level of law enforcement cooperation and technical exchange. UN وسلّم اجتماع القمة بأهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب، وشدّد على المساهمة الحيوية للتعاون الإقليمي والثنائي، ولا سيما على المستوى العملي للتعاون في مجال إنفاذ القانون والتبادل التقني.
    Before I conclude, allow me to point out that nuclearweaponfree zones such as those established under the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba treaties, as well as the unilateral declaration by Mongolia, have made a vital contribution. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشير إلى المساهمة الحيوية التي تقدمها المناطق الخالية من الأسلحة النووية مثل المناطق التي أنشئت بموجب معاهدات أنتاركتيك، وتلاتيلولكو، وراروتونغا وبانكوك وبيلندابا، فضلاً عن الإعلان الصادر من طرف واحد عن منغوليا.
    At the same time, it is important not to lose sight of the vital contribution volunteerism makes to the social fabric of communities and nations, reinforcing trust and solidarity and offering one front in the fight against exclusion. UN وفي الوقت ذاته، من الأهمية ألا تغيب عن البال المساهمة الحيوية التي يسهم بها العمل التطوعي في النسيج الاجتماعي للمجتمعات المحلية وللأمم، حيث يعزز الثقة والتضامن ويوفر جبهة للتصدي لاستبعاد فئات اجتماعية.
    While recognizing that vital contribution -- and this is my second observation -- it is now important to review the work and functioning of the Council, in line with Assembly resolution 60/251. UN بينما نقدر هذه المساهمة الحيوية - وهذه ملاحظتي الثانية - من المهم الآن استعراض عمل المجلس وأدائه، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 60/251.
    It has been a truly gargantuan effort to produce a document that captures, in barely 90 pages, the extraordinary phenomenon of voluntarism that makes such a vital contribution to virtually all areas of work of the United Nations, and that is found in almost every corner of the world. UN لقد كان جهداً هائلاً حقاً أن نعد وثيقة تعرض، في 90 صفحة فقط، الظاهرة الاستثنائية المتمثلة في العمل التطوعي الذي يسهم هذه المساهمة الحيوية في جميع مجالات عمل الأمم المتحدة تقريبا، والموجود في كل زاوية من العالم تقريباً.
    Based on valuable contributions from public and private sector institutions in 14 countries, the reports analysed the vital contribution of knowledge networks to the success of private sector development policies and to economic returns, with a view to formulating policy recommendations that would help developing countries acquire and adapt practical knowledge to boost the private sector. UN ويحلل التقريران، اللذان يستندان إلى مساهمات قيِّمة من مؤسسات عامة وخاصة في 14 بلداً، المساهمة الحيوية للشبكات المعرفية في نجاح سياسات تطوير القطاع الخاص وفي العائدات الاقتصادية، بغية صياغة توصيات في مجال السياسات تساعد البلدان النامية على اكتساب ومواءمة المعارف العملية من أجل لتعزيز القطاع الخاص.
    5. The States parties agree that the strict observance of the terms of article I remains central to achieving the shared objectives of preventing under any circumstances the further proliferation of nuclear weapons and preserving the Treaty's vital contribution to peace and security. UN ٥ - تتفق الدول الأطراف على أن التقيد الصارم بأحكام المادة الأولى يظل أمرا مركزيا بالنسبة لتحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في منع حدوث المزيد من انتشار الأسلحة النووية تحت أي ظرف من الظروف والمحافظة على المساهمة الحيوية للمعاهدة في تحقيق السلم والأمن.
    My report entitled “Renewing the United Nations: A Programme for Reform”, issued on 14 July 1997 (A/51/950), referred to the vital contribution that the research community and non-governmental organizations is providing to the United Nations system. UN ويشير تقريري المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " )059/15/A( الصادر في ٤١ تموز/يوليه ٧٩٩١ الى المساهمة الحيوية التي يقدمها مجتمع الباحثين والمنظمات غير الحكومية الى منظمة اﻷمم المتحدة.
    88. We acknowledge the important role played by the United Nations in combating terrorism and also stress the vital contribution of regional and bilateral cooperation, particularly at the practical level of law enforcement cooperation and technical exchange. UN 88 - ونقر بالدور الهام الذي اضطلعت به الأمم المتحدة في محاربة الإرهاب ونشدد أيضا على المساهمة الحيوية التي تحققت بفضل التعاون الإقليمي والثنائي، لا سيما على المستوى العملي للتعاون والتبادل التقني في مجال إنفاذ القانون.
    39. The leaders appreciate the outstanding role of joint Arab action in investments and integration in the field of electricity and affirm that the vital contribution of this sector requires that the bodies concerned with electricity should endeavour to draw up a specific plan for speeding up the completion and strengthening of Arab electrical links. UN 39 - ويثمن القادة الدور المتميز للعمل العربي المشترك في الاستثمارات والتكامل في مجال الكهرباء، ويؤكدون أن المساهمة الحيوية لهذا القطاع تتطلب العمل من قبل الأجهزة المعنية بشؤون الكهرباء على وضع خطة محددة للإسراع في استكمال الربط الكهربائي العربي وتقويته.
    87. We acknowledge the important role played by the United Nations in combating terrorism and also stress the vital contribution of regional and bilateral cooperation, particularly at the practical level of law enforcement cooperation and technical exchange. UN 87 - ونقر بأهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب، ونؤكد أيضا المساهمة الحيوية للتعاون الإقليمي والثنائي في هذا الصدد، ولا سيما على المستوى العملي للتعاون في مجال إنفاذ القوانين وللتبادل التقني.
    99. Mr. Poulin (Canada), speaking on behalf of Canada, Australia and New Zealand (CANZ), reaffirmed the vital contribution of peacekeeping activities to the security and well-being of the world's population and commended peacekeeping personnel, both at Headquarters and in the field, for their sterling efforts. UN 99 - السيد بولين (كندا): تكلم باسم كندا وأستراليا ونيوزيلندا فأكد من جديد المساهمة الحيوية التي تقدمها أنشطة حفظ السلام لأمن ورخاء سكان العالم وأثنى على الأفراد العاملين في حفظ السلام، في المقر وفي الميدان على حد سواء، لما يبذلونه من جهود حثيثة.
    6. The States parties agree that strict observance of the terms of article I remains central to achieving the shared objectives of preventing, under any circumstances, further proliferation of nuclear weapons and of preserving the Treaty's vital contribution to peace and security. UN 6 - تتفق الدول الأطراف على أن التقيد الدقيق بأحكام المادة الأولى سيظل أمرا أساسيا لتحقيق الأهداف المشتركة لمنع زيادة انتشار الأسلحة النووية، تحت أي ظرف من الظروف، والحفاظ على المساهمة الحيوية للمعاهدة في تحقيق السلام والأمن.
    My Government, of course, recognizes and is grateful for the vital contributions of the international community, including the United Nations, to promote peace in the aftermath of the war that Ethiopia declared against my country, using a place called Badme as a pretext for invasion. UN إن حكومتي تعترف بامتنان إذكاء المساهمة الحيوية للمجتمع الدولي، والأمانة العامة للأمم المتحدة في إحلال السلام في أعقاب الحرب التي شنتها إثيوبيا على بلدي، مستخدمة كذريعة لغزوها مكانا يدعى " بادمي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus