"المساهمة المباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • direct contribution
        
    • mode of direct participation
        
    • contributing directly
        
    direct contribution to the CSD UN المساهمة المباشرة في ايام المجتمع المدني
    Examples provided by countries clearly demonstrated the direct contribution of forests to combating hunger and promoting poverty reduction and other Millennium Development Goals. UN وقد بينت الأمثلة التي قدمتها البلدان بشكل واضح المساهمة المباشرة للغابات في مكافحة الجوع والحد من الفقر وغيرها من الأهداف الإنمائية للألفية.
    According to the Government of the Virgin Islands, the direct contribution of tourism to the Territory's GDP in 2011 was $277.9 million -- about 30.4 per cent of the total. UN ووفقا لحكومة جزر فرجن، بلغت المساهمة المباشرة للسياحة في الناتج المحلي الإجمالي للإقليم 277.9 مليون دولار في عام 2011، أي نسبة 30.4 في المائة من الإجمالي.
    Where a mode of direct participation by citizens is established, no distinction should be made between citizens as regards their participation on the grounds mentioned in article 2, paragraph 1, and no unreasonable restrictions should be imposed. UN ويجب، حيثما أقرت المساهمة المباشرة للمواطنين، ألا يميزوا بين المواطنين بناء على الأسس المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2 وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة.
    Where a mode of direct participation by citizens is established, no distinction should be made between citizens as regards their participation on the grounds mentioned in article 2, paragraph 1, and no unreasonable restrictions should be imposed. UN ويجب، حيثما أقرت المساهمة المباشرة للمواطنين، ألا يميزوا بين المواطنين بناء على الأسس المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2 وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة.
    That project will greatly benefit the Cuban people by contributing directly to the achievement of sustainable agriculture through the comprehensive analysis of cartographic information, which will provide experts and decision makers with a more informed basis for achieving the optimal use of land. UN وسيفيد هذا المشروع الشعب الكوبي فائدة كبيرة من خلال المساهمة المباشرة في تحقيق الزراعة المستدامة عن طريق التحليل الشامل للمعلومات الخرائطية، الذي سيوفِّر للخبراء وصانعي القرارات أساساً أكثر ثراء بالمعلومات لتحقيق الاستخدام الأمثل للأراضي.
    Performance in civil administration/ direct contribution in Mitrovica and Peja/Pec regions UN أداء الإدارة المدنية/المساهمة المباشرة في أقاليم متروفيتشا وبيجا/بيك
    Performance in civil administration/ direct contribution in Mitrovica and Peja/Pec regions UN أداء الإدارة المدنية/المساهمة المباشرة في أقاليم متروفيتشا وبيجا/بيك
    The direct contribution of the minerals industry to gross domestic product (GDP) was 8.1 per cent in 1996, with the significance of the minerals industry increasing to 15 per cent of GDP once indirect contributions are included. UN وبلغت نسبة المساهمة المباشرة لصناعة المعادن في الناتج المحلي اﻹجمالي نسبة ٨,١ في المائة في عام ١٩٩٦، مع تزايد أهمية صناعة المعادن لتصل إلى نسبة ١٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، إذا أدرجت المساهمات غير المباشرة.
    81. Irrespective of whatever direct contribution the United Nations might make to the political process in the immediate or long term, there is clearly ample potential for the Organization to continue to play an important role in Iraq. UN 81 - وبغض النظر عن المساهمة المباشرة التي قد تقدمها الأمم المتحدة للعملية السياسية في الأجلين العاجل والمتوسط، من الواضح أن هناك مجالا واسعا لمواصلة المنظمة القيام بدور هام في العراق.
    Likewise, the direct contribution of US$ 40,000 from the Institution-Building Project of the National Commission for Refugees, Returnees and Displaced Persons (CEAR), financed by the European Union, has allowed human rights training and promotion activities to continue. UN كذلك أدت المساهمة المباشرة البالغ قدرها ٠٠٠ ٠٤ دولار من دورات الولايات المتحدة لمشروع التعزيز المؤسسي للجنة الوطنية لرعاية العائدين واللاجئين والمشردين، الممولة من الاتحاد اﻷوروبي، إلى استمرار أنشطة التدريب والتعزيز في مجال حقوق اﻹنسان.
    a This does not include the direct contribution provided by FAO ($450,018 for 2009 and $468,019 for 2010) UN (أ) لا يشمل هذا المساهمة المباشرة المقدمة من الفاو (018 450 دولار في عام 2009 و019 468 دولار لعام 2010).
    a This does not include the direct contribution ($367,155 for 2007 and US$378,170 for 2008) provided by FAO UN (أ) لا يشمل هذا المساهمة المباشرة المقدمة من الفاو (155 367 دولار لعام 2007 و170 378 دولار لعام 2008).
    This does not include the direct contribution provided by FAO ($450,018 for 2009 and $468,019 for 2010) UN لا يشمل هذا المساهمة المباشرة المقدمة من الفاو (018 450 دولار لعام 2009 و019 468 دولار لعام 2010)
    direct contribution from sales UN المساهمة المباشرة من المبيعات
    direct contribution from operations UN المساهمة المباشرة من العمليات
    174. Women in Albania have always shown interest in art, culture, and heritage over the years, through direct contribution or helping transmit cultural values to generations. UN 174 - لطالما أبدت المرأة الألبانية على مر السنين اهتمامًا بالفن والثقافة والتراث، من خلال المساهمة المباشرة أو المساعدة في نقل القيم الثقافية عبر الأجيال.
    Where a mode of direct participation by citizens is established, no distinction should be made between citizens as regards their participation on the grounds mentioned in article 2, paragraph 1, and no unreasonable restrictions should be imposed. UN ويجب، حيثما أقرت المساهمة المباشرة للمواطنين، ألا يميزوا بين المواطنين بناء على الأسس المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2 وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة.
    Where a mode of direct participation by citizens is established, no distinction should be made between citizens as regards their participation on the grounds mentioned in article 2, paragraph 1, and no unreasonable restrictions should be imposed. UN ويجب، حيثما أقرت المساهمة المباشرة للمواطنين، ألا يميزوا بين المواطنين بناء على اﻷسس المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٢ وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة.
    Where a mode of direct participation by citizens is established, no distinction should be made between citizens as regards their participation on the grounds mentioned in article 2, paragraph 1, and no unreasonable restrictions should be imposed. UN ويجب، حيثما أقرت المساهمة المباشرة للمواطنين، ألا يميزوا بين المواطنين بناء على اﻷسس المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٢ وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة.
    Where a mode of direct participation by citizens is established, no distinction should be made between citizens as regards their participation on the grounds mentioned in article 2, paragraph 1, and no unreasonable restrictions should be imposed. UN ويجب، حيثما أقرت المساهمة المباشرة للمواطنين، ألا يميزوا بين المواطنين بناء على اﻷسس المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٢، وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة.
    198. In some countries, including Burkina Faso, Malawi and Papua New Guinea, UNICEF has strengthened its role as an advocate for children and its ability to leverage resources for goals related to the Millennium Development Goals by contributing directly to SWAp pooled funds. UN 198 - وفي بعض البلدان، بما في ذلك بوركينا فاسو وملاوي وبابوا غينيا الجديدة، عززت اليونيسيف دورها كمدافع عن الأطفال وقدرتها على حشد الموارد لتحقيق الأهداف المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، من خلال المساهمة المباشرة في الأموال المجمعة للنهج القطاعية الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus