"المساهمة بنشاط في" - Traduction Arabe en Anglais

    • contribute actively to
        
    • actively contribute to
        
    • participate actively in
        
    • actively participate in
        
    • contributing actively to
        
    • active contribution to
        
    • contribute actively towards
        
    • take an active part in
        
    It had also continued to contribute actively to thematic clusters under the work programme of the Commission on Sustainable Development. UN واستطرد قائلا إن اللجنة واصلت أيضا المساهمة بنشاط في المجموعات المواضيعية في إطار برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة.
    We are convinced that the international community, in particular the United Nations and OSCE with participation of the Russian Federation as a facilitator, should continue to contribute actively to the search for a peaceful settlement. UN ونعرب عن اقتناعنا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمشاركة الاتحاد الروسي كطرف تيسيري، مواصلة المساهمة بنشاط في السعي من أجل إيجاد تسوية سلمية.
    In the hope of making Côte d'Ivoire an emerging country by 2020, his Government sought to ensure sustainable food security nationally, as well as contribute actively to global and subregional food security. UN وتسعى حكومته إلى ضمان الأمن الغذائي المستدام وطنياً، فضلاً عن المساهمة بنشاط في الأمن الغذائي العالمي والإقليمي الفرعي، يحدوها الأمل بجعل كوت ديفوار بلداً صاعداً بحلول عام 2020
    These learning activities enable policymakers to actively contribute to international negotiations on climate change, develop common negotiating positions among Parties and build strategic partnerships. UN وتمكِّن هذه الأنشطة التعلمية راسمي السياسات من المساهمة بنشاط في المفاوضات الدولية المتعلقة بتغير المناخ ومن صياغة مواقف تفاوضية مشتركة بين الأطراف وإقامة شراكات استراتيجية.
    Appreciation was extended to the former President of the Human Rights Council and to the facilitator of the Council review segment on special procedures for allowing the Committee to contribute actively to the review process on behalf of mandate holders. UN وأعربت عن تقديرها للرئيس السابق لمجلس حقوق الإنسان ولميسر جزء استعراض المجلس المتعلق بالإجراءات الخاصة لتمكين اللجنة من المساهمة بنشاط في عملية الاستعراض نيابة عن أصحاب الولايات.
    I would like to stress once again that Slovenia remains determined to contribute actively to progress in the fields of disarmament, non-proliferation and arms control. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن سلوفينيا لا تزال مصممة على المساهمة بنشاط في إحراز تقدم في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من التسلح.
    We are convinced that the international community, in particular the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), with the participation of the Russian Federation as a facilitator, should continue to contribute actively to the search for a peaceful settlement. UN ونحن مقتنعون بأن المجتمع الدولي، لا سيما اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بمشاركة الاتحاد الروسي بوصفه طرفا مسهلا ينبغي أن يواصل المساهمة بنشاط في البحث عن تسوية سلمية. ــ ــ ــ ــ ــ
    The final goal of such assistance would be the increased capacity of the countries of the South to contribute actively to international information and communication flows. UN وسوف يكون الهدف النهائي من هذه المساعدة هو تعزيز قدرة بلدان الجنوب على المساهمة بنشاط في التدفقات الدولية في مجال اﻹعلام والاتصالات.
    The Ombudsman's Office has a vital role to play in advancing the fight against discrimination in Ecuador, and the experts encourage the Office to contribute actively to the development of the National Plan against Racism and Discrimination. UN ويضطلع مكتب أمين المظالم بدور حيوي في الارتقاء بمكافحة التمييز في إكوادور، ويشجع الخبراء المكتب على المساهمة بنشاط في وضع الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز.
    It invited Governments and organizations in the region to contribute actively to the preparation of such a meeting and requested the Executive Secretary to prepare a list of non-governmental organizations eligible to participate in accordance with the definition of eligibility used for the World Conference. UN ودعت الحكومات والمنظمات في المنطقة الى المساهمة بنشاط في التحضير لذلك الاجتماع وطلبت الى اﻷمين التنفيذي إعداد قائمة بالمنظمات غير الحكومية المؤهلة للاشتراك طبقا لتعريف استيفاء الشروط المستخدم في المؤتمر العالمي.
    The Rio Group reiterated its willingness to contribute actively to the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which promoted comprehensive, coordinated and consistent responses to terrorism and took into account the conditions conducive to the spread of terrorism. UN وقال إن مجموعة ريو تكرر الإعراب عن رغبتها في المساهمة بنشاط في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تعزز الردود الشاملة والمنسقة والمتماسكة على الإرهاب واضعة في الاعتبار الأحوال المؤاتية لانتشار الإرهاب.
    65. The Committee noted that the General Assembly, in paragraph 24 of its resolution 53/45, had encouraged all Member States, organizations within the United Nations system and other international organizations with space activities to contribute actively to achieving the objectives of UNISPACE III. UN ٥٦ - لاحظت اللجنة أن الجمعية العامة شجعت، في الفقرة ٤٢ من قرارها ٣٥/٥٤، جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات المنتمية إلى منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية، على المساهمة بنشاط في تحقيق أهداف اليونيسبيس الثالث.
    We endorse the principle of working out a universal regulatory framework and we are therefore prepared to contribute actively to the adoption by UNESCO of an international convention on cultural diversity, that establishes the right of States and Governments to maintain, establish and develop policies in support of culture and cultural diversity. UN ونؤيد مبدأ تهيئة إطار تنظيمي عالمي ونحن بالتالي مصممون على المساهمة بنشاط في اعتماد اليونسكو اتفاقية دولية بشأن التنوع الثقافي، تكرس حق الدول والحكومات في أن تتبع وتضع وتنمِّي سياسات دعم للثقافة والتنوع الثقافي.
    Her delegation would not oppose the adoption of the draft resolution, but wished to put on record its understanding that the criteria for membership, mentioned in paragraph 17 would be in keeping with the Scientific Committee's mandate and aims, and based on the ability of Member States to contribute actively to its work. UN وأشارت إلى أن وفدها لن يعارض اعتماد مشروع القرار، بل يود أن يسجل فهمه بأن معايير العضوية المذكورة في الفقرة 17 تتماشى مع ولاية اللجنة وأهدافها، وتستند إلى قدرة الدول الأعضاء على المساهمة بنشاط في عمل اللجنة.
    j) Encourage interested countries to contribute actively to the ongoing United Nations activities to build confidence and security in the use of ICTs. UN (ي) تشجيع البلدان المهتمة على المساهمة بنشاط في أنشطة الأمم المتحدة الجارية بشأن بناء الثقة والأمن في استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Republic of Korea planned to contribute actively to the fifth High-level Dialogue on Financing for Development and, as a member of the Lending Group on Innovative Financing for Development, welcomed the Committee's decision to hold a separate discussion on that issue. UN وتعتزم جمهورية كوريا المساهمة بنشاط في الحوار الرفيع المستوى الخامس بشأن تمويل التنمية؛ وترحب، بصفتها عضوا في فريق الإقراض المعني بالتمويل المبتكر للتنمية، بقرار اللجنة الذي يقضي بعقد مناقشة مستقلة بشأن هذه المسألة.
    The Council also urged all African Union member States to actively contribute to the mobilization of the necessary resources for the holding of credible and transparent elections. UN كما حث المجلس جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على المساهمة بنشاط في تعبئة الموارد اللازمة لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية.
    The experts emphasized that the ability of developing countries to compete in world markets is undermined by supply-side constraints and that UNCTAD should participate actively in the formulation of the Aid for Trade initiative. UN وأكد الخبراء على أن قدرة البلدان النامية على المنافسة في الأسواق العالمية تعوقها القيود التي مكمنها جانب العرض، وأنه ينبغي للأونكتاد المساهمة بنشاط في صياغة مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    They called upon the Member States to actively participate in the Conference pursuant to all relevant United Nations resolutions and to project the principles of the Non-Aligned Movement. UN ودعوا الدول الأعضاء إلى المساهمة بنشاط في هذا المؤتمر وفقا لكل قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وإلى تسليط الضوء على مبادئ حركة عدم الانحياز.
    It prevents individuals from reaching their full potential and contributing actively to society. UN وهي تمنع الأفراد من الوصول بإمكاناتهم إلى المدى الأقصى ومن المساهمة بنشاط في المجتمع.
    His country was determined to continue its active contribution to the global partnership for development. UN وأنهى كلامه قائلا إن بلده مصمم على مواصلة المساهمة بنشاط في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    6. UNCTAD has been able to contribute actively towards efforts to strengthen the evaluation function within the United Nations system, in particular through its participation in the United Nations Evaluation Group (UNEG). UN 6- وقد تمكن الأونكتاد من المساهمة بنشاط في الجهود الرامية إلى تعزيز وظيفة التقييم داخل منظومة الأمم المتحدة، لا سيما من خلال مشاركته في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    All members of society should have the opportunity and be able to exercise the right and responsibility to take an active part in the affairs of the community in which they live. UN وينبغي أن تكون لجميع أفراد المجتمع القدرة على المساهمة بنشاط في شؤون المجتمع الذي يعيشون فيه وأن تتاح لهم الفرصة لعمل ذلك باعتباره حقا لهم وواجبا عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus