"المساهمة في تنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • contribute to the development
        
    • contributing to the development
        
    • contribution to the development
        
    Those Africans, while in exile, are not in a position to contribute to the development of their respective countries. UN وليس في مقدور هؤلاء الأفارقة، أثناء وجودهم في المنفى، المساهمة في تنمية بلدانهم.
    The vision of the Office of Learning Technologies is to contribute to the development of a lifelong learning culture in Canada. UN وتتمثل الرؤية الخاصة بمكتب تكنولوجيات التعلّم في المساهمة في تنمية ثقافة التعلّم مدى الحياة في كندا.
    It is of utmost importance that they be allowed to continue to contribute to the development of Cambodia. UN ومن المهم للغاية أن يُسمح لهذه الأطراف بمواصلة المساهمة في تنمية كمبوديا.
    We encourage the effective engagement of diasporas in contributing to the development of their countries of origin. UN ونشجع على الانخراط الفعَّال لمهاجري الشتات في المساهمة في تنمية بلدانهم الأصلية.
    In addition to the very substantial development assistance provided by the European Union, the Commission is considering various initiatives to help immigrants make a contribution to the development of their countries of origin, whether in terms of remittances or through the promotion of circular and return migration. UN ففضلا عما يقدمه الاتحاد الأوروبي من مساعدة إنمائية كبيرة للغاية، تنظر المفوضية في إمكانية اتخاذ عدد من المبادرات لمساعدة المهاجرين على المساهمة في تنمية بلدانهم الأصلية، سواء بالتحويلات المالية، أو من خلال تشجيع الهجرة الدائرية وهجرة العودة.
    For example, youth unemployment is also critical for university graduates and other newly skilled young people who are unable to find jobs and contribute to the development of their countries. UN فمثلاً تعتبر البطالة بين الشباب أمراً حيوياً بالنسبة لخريجي الجامعة وغيرهم من الشباب الذين اكتسبوا المهارات والذين لا يستطيعون العثور على وظائف ويستطيعون المساهمة في تنمية بلدانهم.
    Women could also contribute to the development of civil society and play an important role in reconciling communities. UN وبإمكانهن أيضا المساهمة في تنمية المجتمع المدني وفي لعب دور مهم في المصالحة بين الطوائف.
    They perform many different tasks, with or without remuneration, to contribute to the development of their communities. UN فهن يقمن بالعديد من المهام المختلفة، بمقابل أو بدون مقابل، من أجل المساهمة في تنمية مجتمعاتهن.
    :: To contribute to the development of communication sciences and technologies UN :: المساهمة في تنمية علوم وتكنولوجيات الاتصال؛
    In turn, such barriers prevented many youth with disabilities from realizing their full potential to fully contribute to the development of their society. UN وقال إن هذه الحواجز بدورها تحول دون تحقيق العديد من الشباب ذوي الإعاقة لإمكاناتهم الكاملة من أجل المساهمة في تنمية مجتمعاتهم.
    Programmes target primarily the significant percentage of out-of-school youth and aim to empower them with skills that will help them contribute to the development of their society. UN وتستهدف البرامج في المقام الأول نسبة كبيرة من الشباب غير الملتحق بالمدارس، وترمي إلى تمكينهم عن طريق إكسابهم المهارات التي تساعدهم على المساهمة في تنمية مجتمعهم.
    176. The central purpose of development cooperation of the United Nations system is to contribute to the development of national capacities in programme countries. UN 176 - يكمن الغرض الرئيسي من التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة هو المساهمة في تنمية القدرات الوطنية في البلدان المستفيدة من البرامج.
    Its objective is to contribute to the development of human resources in order to increase the nation's competitiveness and quality of life by promoting a flexible and efficient workforce. UN ويتمثل هدفه في المساهمة في تنمية الموارد البشرية بغية زيادة القدرة التنافسية للبلد وتحسين نوعية المعيشة عن طريق تعزيز وجود قوة عاملة مرنة وفعالة.
    The main objective of the programme is to contribute to the development of Latin America and the Caribbean by collaborating interactively with member Governments in the comprehensive analysis of development processes and in the provision of operational services. UN والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو المساهمة في تنمية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون مع الحكومات اﻷعضاء على نحو تفاعلي في التحليل الشامل للعمليات اﻹنمائية وفي توفير الخدمات التنفيذية.
    The main objective of the programme is to contribute to the development of Latin America and the Caribbean by collaborating interactively with member Governments in the comprehensive analysis of development processes and in the provision of operational services. UN والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو المساهمة في تنمية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون مع الحكومات اﻷعضاء على نحو تفاعلي في التحليل الشامل للعمليات اﻹنمائية وفي توفير الخدمات التنفيذية.
    It is recommended that Member States of the United Nations be asked to contribute to the development of the GMA trust fund. UN ويوصى بأن يُطلب من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المساهمة في تنمية الصندوق الاستئماني الطوعي للتقييم العالمي للبيئة البحرية.
    In that connection, the Group stresses the importance of not only ensuring security but also contributing to the development of the country, with the aim of achieving a stable and lasting peace. UN وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة على أهمية لا كفالة الأمن فحسب، وإنما أيضا المساهمة في تنمية البلد بغية تحقيق السلام الثابت والدائم.
    :: contributing to the development and documentation of experiences, good practices and tools for the protection, management, strengthening and promotion of the cultural heritage of indigenous communities. UN :: المساهمة في تنمية وتوثيق الخبرات والممارسات الجيدة وإنشاء أدوات لحماية التراث الثقافي لمجتمعات الشعوب الأصلية وإدارته وتعزيزه والنهوض به.
    The commitment of Church organizations and associations has become increasingly essential and important in contributing to the development and reconstruction of various societies. UN وقد أصبح التزام المنظمات والرابطات الكنسية حيويا وهاما، بصورة متزايدة، في المساهمة في تنمية وإعادة إعمار مختلف المجتمعات.
    24. As the largest producer of uranium, and given its experience and capabilities in reprocessing highly enriched uranium into low-enriched form, Kazakhstan is prepared to make its contribution to the development of civilian nuclear power. UN 24 - وتستطيع كازاخستان، بوصفها أكبر منتج لليورانيوم ومن منطلق ما لديها من خبرة وإمكانيات في مجال تحويل اليورانيوم العالي التخصيب إلى وقود منخفض التخصيب، المساهمة في تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Its preamble states that the treaty was based on the intention of removing obstacles on the way towards the re-establishment of normal economic relations between the Federal Republic of Germany and the other states and thereby to make a contribution to the development of a flourishing international community. UN وقد جاء في ديباجة هذا الاتفاق أن المعاهدة " تقوم على اعتزام رفع العوائق التي تعوق العودة إلى إقامة علاقات اقتصادية طبيعية بين جمهورية ألمانيا الاتحادية والدول الأخرى، وبذلك تجري المساهمة في تنمية مجتمع دولي مزدهر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus