"المساهمة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • contribution from
        
    • contribute
        
    • contributing
        
    • contribution of
        
    • contribution by
        
    • the contribution
        
    A trust fund has been established to receive the contribution from the Government of Iraq. UN وقد أنشئ صندوق استئماني لتلقي المساهمة من حكومة العراق.
    As shown in table 1, the value of this contribution from Member States is estimated at some $22 million. UN وكما يتبين من الجدول ١، تقدر قيمة هذه المساهمة من الدول اﻷعضاء بحوالي ٢٢ مليون دولار.
    Status of implementation: The planned budget for the fifth session was consolidated with the contribution from the host country and an allocation from the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. UN حالة التنفيذ: أدمجت الميزانية المقررة للدورة الخامسة مع المساهمة من البلد المضيف والمخصصات من موئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية.
    - contribute through a specific gender-oriented methodology to the training of women and their integration in the development process; UN - المساهمة من خلال منهجية محددة تركز على المنظور الجنساني، في تدريب النساء وإدماجهن في عملية التنمية؛
    The number of corrections specialists from countries contributing such specialists increased from 12 to 23 UN وزاد عدد أخصائيي المؤسسات الإصلاحية من البلدان المساهمة من 12 إلى 23 أخصائيا
    To succeed, the Kosovo Verification Mission expects the contribution of other organizations. UN وتتوقـــع بعثـــة التحقـــق في كوسوفو، لكيما تحظى بالنجاح، المساهمة من المنظمات اﻷخرى.
    There is a need for a greater contribution by the most developed States, as well as an urgent need for an increase in the availability of financing. UN وثمة حاجة إلى المزيد من المساهمة من غالبية الدول المتقدمة النمو، فضلا عن وجود حاجة ملحة إلى زيادة توافر التمويل.
    The contribution from the regular budget would finance the equivalent of 220 posts in the management and administrative category, general operating expenses, supplies and materials and contributions to joint activities. UN ومن شأن المساهمة من الميزانية العادية أن تُموّل ما يعادل 220 وظيفة في فئة الإدارة والتنظيم، ومصروفات التشغيل العامة، واللوازم والمواد، والإسهام في الأنشطة المشتركة.
    Without such a contribution from industry, progress would have been much slower, and a continuing commitment from industry was essential to achieving the full restoration of the ozone layer. UN ولولا المساهمة من الصناعة، لكان التقدم أبطأ بكثير، وإن استمرار التزام الصناعة ضروري لتحقيق الاستعادة الكاملة لطبقة الأوزون.
    contribution from the Secretariat's unspent 2000 balance* * UN المساهمة من رصيد الأمانة غير المنصرف لعام 2000**
    As a result of this contribution from Member States, the IAEA Action Team has been able to limit its average annual direct cash expenditure to some three million dollars. UN وقد تمكن فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية نتيجة لهذه المساهمة من الدول اﻷعضاء، من اقتصار متوسط نفقاته النقدية المباشرة سنويا على حوالي ثلاثة ملايين دولار.
    B. contribution from Secretariat's 2001 unspent balance** UN باء- المساهمة من الرصيد غير المنصرف من ميزانية الأمانة لعام 2001**
    The Committee was further informed that, on 2 November 2008, the Council of Ministers of Iraq had approved the contribution from the allocation of the 2009 federal budget. UN كما أبلغت اللجنة بأن مجلس وزراء العراق قد وافق، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، على رصد هذه المساهمة من مخصصات الميزانية الاتحادية لعام 2009.
    Less: contribution from the UN ناقِصًا: المساهمة من
    Municipalities are encouraged to contribute from their budgets to the measures, in particular related to support and assistance to victims. UN وتُشجَّع البلديات على المساهمة من ميزانياتها في تمويل هذه التدابير، ولا سيما تلك المتعلقة بتوفير الدعم والمساعدة للضحايا.
    A 25 per cent increase in training resources is proposed to enable staff, through training, to contribute to their maximum potential and respond effectively to meet the rapidly evolving needs of the Organization. UN ويقترح في هذا الصدد زيادة بنسبة ٢٥ في المائة في موارد التدريب لتمكين الموظفين من المساهمة من خلال التدريب بأقصى قدرات لديهم وبما يكفل فعالية تلبية الاحتياجات المتغيرة بسرعة للمنظمة.
    Provides the Contingent-owned Equipment Unit with repository and reporting data to support analysis of current and past performance of contributing countries in meeting obligations set out in memorandums of understanding UN يوفر لوحدة المعدات المملوكة للوحدات مستودعا للملفات وبيانات التقارير لدعم تحليل الأداء الحالي والسابق للبلدان المساهمة من حيث الوفاء بالتزاماتها المحددة في مذكرات التفاهم
    The question of attribution of the conduct of a peacekeeping force to the United Nations or to contributing States is determined by the legal status of the force, the agreements between the United Nations and contributing States and their opposability to third States. UN تُحدد مسألة نسبة تصرف قوة حفظ السلام للأمم المتحدة أو للدول المساهمة من خلال المركز القانوني للقوة، والاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والدول المساهمة والاعتراض عليها بالنسبة لدول ثالثة.
    He had not only involved the three observer States at all times but had also sought the contribution of the countries of the subregion which have close links to the situation in Angola. UN فلم يقتصر على إشراك الدول المراقبة الثلاث في جميع اﻷوقات بل انه التمس أيضا المساهمة من بلدان المنطقة دون اﻹقليمية التي لها صلة وثيقة بالحالة في أنغولا.
    It would be worth consulting Committee representatives and secretariat on objective criteria and modalities that might be applied to evaluate the potential contribution of additional Member States. UN ومن الجدير استشارة ممثلي اللجنة والأمانة بشأن المعايير والطرائق الموضوعية التي قد تطبق لتقييم إمكان المساهمة من دول أعضاء أخرى.
    65. Such contribution by the host country related especially to the Chairman and/or another officer of the Committee. UN ٦٥ - وتهم هذه المساهمة من البلد المضيف بوجه خاص الرئيس و/أو عضوا من أعضاء المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus