Paragraph 1: equality before the courts and the right to a fair hearing | UN | الفقرة 1: المساواة أمام القضاء والحق في المحاكمة العادلة |
The general comment re-emphasizes that the right to a fair trial and to equality before the courts and tribunals are key elements of human rights protection and serve by procedural means to safeguard the rule of law. | UN | ويُشدِّد التعليق العام مجدداً على أن الحق في محاكمة عادلة وفي المساواة أمام القضاء عنصران رئيسيان لحماية حقوق الإنسان ويكفلان بالوسائل الإجرائية حماية سيادة القانون. |
The right of equality before the courts is also guaranteed pursuant to article 166 of the Constitution, which stipulates that the right of legal recourse is guaranteed to all persons and that the law shall prescribe the procedures and circumstances necessary for the exercise of that right. | UN | أما المساواة أمام القضاء فهي مكفولة بموجب المادة 166 من الدستور التي نصت على أن حق التقاضي مكفول للناس، ويبيِّن القانون الإجراءات والأوضاع اللازمة لممارسة هذا الحق. |
The revised general comment notes that the right to a fair trial and to equality before the courts and tribunals are key elements of human rights protection and serve by procedural means to safeguard the rule of law. | UN | وأشار التعليق العام المنقح إلى أن الحق في المحاكمة العادلة وفي المساواة أمام القضاء ركنان رئيسيان لحماية حقوق الإنسان ويكفلان بالوسائل الإجرائية حماية سيادة القانون. |
The Committee observes that the notion of equality before the courts and tribunals encompasses the very access to the courts, and that a situation in which an individual's attempts to seize the competent jurisdictions of his/her grievances are systematically frustrated runs counter to the guarantees of article 14, paragraph 1. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مفهوم المساواة أمام القضاء والمحاكم يشمل إتاحة سبل الوصول الى المحاكم، وأن الوضع الذي يتم فيه بشكل منتظم إحباط محاولات أي فرد عرض شكاواه على السلطات القضائية المختصة يناقض الضمانات الواردة في الفقرة ١ من المادة ٤١. |
In his recent book entitled Jewish History and the Jewish Religion, Israel Shahak, the head of the so-called League for Human and Civil Rights in Israel, stated that racism against non-Jews in Israel was manifested in three ways: the right of residence, the right to work and the right to equality before the courts. | UN | وبيﱠن إسرائيل شاهاك رئيس ما يسمى " رابطة حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية، في إسرائيل " في كتابه اﻷخير التاريخ اليهودي والديانة اليهودية أن العنصرية ضد غير اليهود في إسرائيل تتجلى بطرق ثلاث: حق اﻹقامة، الحق في العمل، والحق في المساواة أمام القضاء. |
3.2 The authors claim that their right to equality before the courts under article 14, paragraph 1, had been violated through the misapplication of laws, failure to decide on their petitions and appeals, and the mishandling of their file at all stages of the proceedings. | UN | 3-2 ويزعم صاحبا البلاغ أن حقهما في المساواة أمام القضاء بموجب الفقرة 1 من المادة 14، قد انتهك بسبب سوء تطبيق القوانين، وعدم اتخاذ قرارات بشأن العرائض والطعون التي تقدما بها، وعدم العناية بملفهما في جميع مراحل الإجراءات. |
3.3 The authors maintain that the State party violated the right to equality before the courts and the right to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, as established in article 14, paragraph 1, read in conjunction with article 2, paragraphs 1, 2 and 3. | UN | 3-3 ويذهب أصحاب البلاغات إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت حقهم في المساواة أمام القضاء وحقهم في أن تكون قضاياهم محل نظر علني من جانب محكمة مستقلة وحيادية في جلسة استماع علنية بكامل الضمانات، الواردين في الفقرة 1 من المادة 14، إذا ما قُرئت بالاقتران مع الفقرتين 1 و3 من المادة 2. |
3.3 The authors maintain that the State party violated the right to equality before the courts and the right to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, as established in article 14, paragraph 1, read in conjunction with article 2, paragraphs 1, 2 and 3. | UN | 3-3 ويذهب أصحاب البلاغات إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت حقهم في المساواة أمام القضاء وحقهم في أن تكون قضاياهم محل نظر علني من جانب محكمة مستقلة وحيادية في جلسة استماع علنية بكامل الضمانات، وهما الحقان المنصوص عليهما في الفقرة 1 من المادة 14، إذا ما قُرئت بالاقتران مع الفقرتين 1 و3 من المادة 2. |
37. In practice, the Covenant was increasingly invoked on a wide variety of grounds: in the administrative tribunals, for instance, article 6 (right to life), article 14 (right to equality before the courts) and article 25 (right to vote) had all been used as grounds for decisions by the Council of State. | UN | ٧٣- وقال المتحدث إن الممارسة تكشف عن تزايد الاحتجاج بالعهد بناء على مجموعة متنوعة من اﻷسس: ففي المحاكم اﻹدارية مثلاً، استخدمت المادة ٦ )الحق في الحياة(، والمادة ٤١ )حق المساواة أمام القضاء(، والمادة ٥٢ )حق الانتخاب(، فكانت كلها أسساً لقرارات اتخذها مجلس الدولة. |
This includes removing obstacles imposed by the unequal economic or social status of those seeking redress, taking into account the principles of equality before the courts and equality of arms, which are integral parts of due process. | UN | وهذا يشمل إزالة العقبات المفروضة بحكم الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي غير المتكافئ الذي يعاني منه ملتمسو الإنصاف، مع مراعاة مبدأي المساواة أمام القضاء والمساواة في الإمكانات، اللذين يشكلان جزئين لا يتجزآن من الإجراءات الواجبة التطبيق(). |