"المساواة التامة بين الرجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • full equality between men
        
    • total equality between men
        
    • full equality of men
        
    In 1989, amendments had been made to the Application of Laws Act, which secured full equality between men and women. UN ففي عام 1989، تم إدخال تعديلات على القانون المتعلق بتطبيق القوانين، كفلت المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    The provisions of Law No. 26 abide by the principle of full equality between men and women in all matters relating to the bestowal, revocation and forfeiture of nationality, and they regulate the effects of marriage on the nationality of either spouse and of their children. UN كما جاءت أحكام القانون المذكور ملتزمة بقواعد المساواة التامة بين الرجل والمرأة في كل ما يتصل بقواعد الجنسية ومنحها أو سحبها أو إسقاطها وكافة الأمور المتعلقة بها كما قام بتنظيم الآثار المترتبة على الزواج سواء بالنسبة لجنسية الزوج أو الزوجة والأبناء.
    It hoped that the new legislation would provide for full equality between men and women in eligibility for and payment of employment-based family allowances and benefits. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يكفل القانون الجديد المساواة التامة بين الرجل والمرأة في أحقية الحصول على البدلات والاستحقاقات الأسرية التي تسدد للعاملين، وفي تلقي هذه البدلات والاستحقاقات.
    Moreover, the considerations are not directly related to the achievement of total equality between men and women. UN وعلاوة على ذلك لا ترتبط هذه الاعتبارات بشكل مباشر بتحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    Moreover, the considerations are not directly related to the achievement of total equality between men and women. UN وعلاوة على ذلك لا ترتبط هذه الاعتبارات بشكل مباشر بتحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    The Charter of the United Nations itself calls for the full equality of men and women. UN إذ أن ميثاق الأمم المتحدة نفسه يدعو إلى المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    The provisions of Law No. 26 of 1975 abide by the principle of full equality between men and women in all matters relating to the bestowal, revocation and forfeiture of nationality, and they regulate the effects of marriage on the nationality of either spouse and of their children. The provisions of the Law are reviewed in detail hereunder. UN كما جاءت أحكام القانون المذكور ملتزمة بقواعد المساواة التامة بين الرجل والمرأة في كل ما يتصل بقواعد الجنسية ومنحها أو سحبها أو إسقاطها وكافة اﻷمور المتعلقة بها كما قام بتنظيم اﻵثار المترتبة على الزواج سواء بالنسبة لجنسية الزوج أو الزوجة واﻷبناء وسنعرض تفصيلا لﻷحكام الواردة في القانون المذكور:
    The system applied in the State of Qatar is based on full equality between men and women in regard to their rights and obligations vis-à-vis the Government and governmental institutions, in accordance with the provisions of the Islamic sharia. UN 29- والنظام في دولة قطر قائم على أساس المساواة التامة بين الرجل والمرأة في الحقوق والواجبات سواء في إطار الحكومة أو المؤسسات الحكومية طبقاً لأحكام الشريعة الإسلامية.
    Law 1483/84 amended the Code of Greek citizenship and the law concerning Certificates and established full equality between men and women concerning the acquisition, change and maintenance of Greek citizenship. UN فالقانون ٣٨٤١/٤٨ عدل قانون الجنسية اليونانية والقانون المتعلق بالشهادات، وأقام المساواة التامة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باكتساب الجنسية اليونانية وتغييرها والاحتفاظ بها.
    The new Civil Code, which had entered into force in January 2002, had not only enhanced women's status and rights and established full equality between men and women within the family but also begun to produce an impact on some existing perceptions, customs and practices that could be regarded as discriminatory. UN وذكر أن القانون المدني الجديد، الذي دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير عام 2002، لم يعزز فحسب وضع المرأة وحقوقها ولم يكتفي بإقامة المساواة التامة بين الرجل والمرأة في الأسرة، بل بدأ أيضا في التأثير على بعض المفاهيم والعادات والممارسات القائمة التي يمكن اعتبارها مفاهيم وعادات وممارسات تمييزية.
    182. The Committee notes with concern that, despite the existence of Libyan legislation guaranteeing full equality between men and women and prohibiting any discrimination against women, the State party has advanced certain arguments against the enjoyment by women of certain family and civil rights on the basis of Shari'a law. UN ٢٨١- تلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من وجود قوانين ليبية تضمن المساواة التامة بين الرجل والمرأة وتحظﱢر أي تمييز ضد النساء، فإن الدولة الطرف قد تقدمت بحجج معينة ضد تمتع النساء ببعض الحقوق العائلية والمدنية إستناداً إلى الشريعة.
    13. The Committee notes with concern that despite the existence of Libyan legislation guaranteeing full equality between men and women and banning any discrimination against women, the State party has advanced certain arguments against the enjoyment by women of certain family and civil rights on the basis of Sharia law. UN ٣١- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف قدمت بعض الحجج المناهضة لتمتع المرأة ببعض الحقوق اﻷسرية والمدنية مستندة إلى الشريعة وذلك على الرغم من وجود تشريع ليبي يضمن المساواة التامة بين الرجل والمرأة ويحظر أي تمييز ضد المرأة.
    30. That notion can broadly affirm the pre-eminence -- over every custom or tradition, whether religious in origin or otherwise -- of the essential universal principles of respect for the person and for the inalienable right to self-determination as well as full equality between men and women. UN 30- وإجمالاً، فمن شأن هذا التفسير أن يؤكد الهيمنة التي تتميز بها على كافة التقاليد والعادات، سواء كان أصلها دينياً أم لا، المبادئ العالمية ذات الطبيعة الحتمية المتمثلة في احترام الإنسان وحقه غير القابل للتصرف في تدبير أموره بنفسه، علاوة على المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    (b) Remove all provisions in Constitutions and nationality laws that discriminate against women, thereby ensuring full equality between men and women regarding the acquisition, change and retention of their nationality. UN (ب) إلغاء جميع الأحكام الواردة في الدستور وفي قوانين الجنسية التي تميز ضد المرأة، وذلك لضمان المساواة التامة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحصول على الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها.
    42. Mr. Baali (Algeria) acknowledged that even after reform of the Family Code and the Code of Algerian Nationality, discrimination against women would still exist; continued efforts would be required over the long term to ensure full equality between men and women. UN 42- السيد بعلي (الجزائر): أقرّ بأنه حتى بعد إصلاح قانون الأسرة وقانون الجنسية الجزائرية، فسيبقى التمييز ضد المرأة موجودا؛ وستلزم مواصلة الجهود على المدى الطويل لكي تُكفَل المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    This Act provides for full equality between men and women in the assumption of public office, employment, pay, training, promotion and leave in accordance with the provision of article 11. Application of the provisions of this Act have not, however, met the demands of women, particularly in regard to promotion, allowances, bonuses, training and further training; UN ينص هذا القانون على المساواة التامة بين الرجل والمرأة في شغل الوظائف العامة والعمل وتقاضيها أجراً مساوياً للرجل والحصول على التأهيل والترقيات والإجازات وفقاً لما جاء في المادة 11 إلا أن التطبيقات لنصوص هذا القانون لا تجد طريقها إلى توفير مطالب المرأة لا سيما فيما يتعلق بفرص الترقي والعلاوات والمكافآت والتدريب والتأهيل؛
    Moreover, the considerations are not directly related to the achievement of total equality between men and women. UN وعلاوة على ذلك لا ترتبط هذه الاعتبارات بشكل مباشر بتحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    334. In Uzbekistan, at the legislative and executive levels, a policy is being pursued that is geared to achieve total equality between men and women, improving the legal and economic status of women, affording equal opportunities in their lives and work and protecting reproductive health, as well as changing the traditional role of both men and women in society and in the family. UN 334 - في أوزبكستان، على المستويين التشريعي والتنفيذي، تُتبَع سياسة موجهة صوب تحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة، وتحسين الوضع القانوني والاقتصادي للمرأة، وإتاحة تكافؤ الفرص في حياتها وعملها، وحماية صحتها الإنجابية، وأيضا تغيير الدور التقليدي لكل من الرجل والمرأة في المجتمع وفي الأسرة.
    The Kigali Declaration and Plan of Action were adopted, as well as various recommendations aiming at encouraging national Governments to ensure the full equality of men and women. UN وتم في هذه الحلقة اعتماد إعلان وخطة عمل كيغالي، بالإضافة إلى عدة توصيات تهدف إلى تشجيع الحكومات الوطنية على كفالة المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    246. The Committee expressed its hope that the Government would, in the light of the reforms that had already started in the country, examine its cultural and historical traditions with a view to achieving the full equality of men and women. UN ٦٤٢ - وتمنت اللجنة أن تقوم الحكومة، مسترشدة بالاصلاحات التي بدأت في البلد فعلا، بالنظر في تقاليدها الثقافية والتاريخية من أجل تحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus