"المساواة القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal equality
        
    • de jure equality
        
    • juridical equality
        
    • equality in law
        
    • equal rights
        
    • equality before the law
        
    • both de jure
        
    • equally legally
        
    • statutory equality
        
    Religious pluralism means not only the presence of a number of religions but also their legal equality. UN والتعددية الدينية لا تعني مجرد وجود عدد من الأديان، بل تعني أيضا المساواة القانونية بينها.
    We reject the undesirable practices that weaken the principle of the legal equality of States. UN ونرفض الممارسات غير المرغوب فيها التي تضعف مبدأ المساواة القانونية بين الدول.
    My country is concerned that inappropriate practices that violate the principle of the legal equality of States are becoming entrenched. UN ويشعر بلدي بالقلق من أن ممارسات غير سليمة تنتهك مبدأ المساواة القانونية بين الدول ما فتئت تصبح ممارسات راسخة.
    The Commission's main objective is to achieve equality of outcomes by promoting de facto equality rather than de jure equality. UN والهدف الرئيسي للجنة هو تحقيق المساواة في النتائج عن طريق تعزيز المساواة الفعلية وليس المساواة القانونية.
    This is the difference between de jure equality and de facto equality. UN هذا هو الفرق بين المساواة القانونية والمساواة الفعلية.
    Marriage is the legal basis of the family and rests on the juridical equality of the spouses. UN والزواج هو اﻷساس القانوني لﻷسرة ويستند الى المساواة القانونية بين الزوجين.
    Venezuela deplores undesirable practices that undermine the principle of legal equality among States. UN تستنكر فنزويلا الممارسات غير المرغوب فيها التي تقوض مبدأ المساواة القانونية بين الدول.
    Not only does this convention reinforce the concept of checks and balances inherent to any democratic society but also, the idea of legal equality. UN ولا يعمل ذلك العرف فقط على توطيد مفهوم الضوابط والتوازنات المتأصل في أي مجتمع ديمقراطي، وإنما على توطيد فكرة المساواة القانونية أيضاً.
    His Government objected to undesirable practices that violated the principle of the legal equality of States. UN وذكر أن حكومته تعارض الممارسات غير المستصوبة التي تنتهك مبدأ المساواة القانونية للدول.
    His Government objected to undesirable practices that violated the principle of the legal equality of States. UN وذكر أن حكومته تعارض الممارسات غير المستصوبة التي تنتهك مبدأ المساواة القانونية للدول.
    legal equality between men and women has always been maintained. UN لم ينفك العمل متواصلا للحفاظ على المساواة القانونية بين الرجل والمرأة.
    That is consistent with the fundamental value we attach to the principle of the legal equality of States and the democratization of international organizations. UN وذلك يتمشى مع القيمة الجوهرية التي نوليها لمبدأ المساواة القانونية للدول وإضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة الدولية.
    If we add new permanent members, the asymmetry that affects the legal equality of States will only further increase. UN وإذا أضفنا أعضاء جددا، فإن التفاوت الذي يؤثر على المساواة القانونية سيزداد بشكل إضافي.
    However, the legal equality is not sufficient to ensure a significant political articulation of women. UN ومن ناحية ثانية لا تكفي المساواة القانونية لتكفل للمرأة صوتا سياسيا قويا.
    - Incorporating the legal equality of persons with disabilities in their national legislation; UN إدراج المساواة القانونية للمعوقين في التشريعات الوطنية.
    In general terms, the Swiss delegation was aware that legal equality had not yet been fully achieved. UN وبوجه عام، فإن الوفد السويسري يدرك أن المساواة القانونية لم تتحقق تماما بعد.
    Nevertheless, this legal equality has not yet been consolidated in all segments of society. UN ومع ذلك، فإن هذه المساواة القانونية لم تتعزز في جميع فئات المجتمع.
    De facto equality was just as important as de jure equality. UN وقالت إن المساواة الواقعية في أهمية المساواة القانونية.
    de jure equality was a reality in Portugal, but work had to be done to achieve de facto equality. UN وقالت إن المساواة القانونية حقيقة قائمة في البرتغال، لكن تحقيق المساواة الفعلية يلزمه عمل.
    de jure equality was a reality in Portugal, but work had to be done to achieve de facto equality. UN وقالت إن المساواة القانونية حقيقة قائمة في البرتغال، لكن تحقيق المساواة الفعلية يلزمه عمل.
    The Family Code deals separately with them, bringing them into line with modern conceptions of family law which establish the juridical equality of the spouses that is enshrined in the Constitution. UN ويعالج قانون اﻷسرة كل نوع على حدة ويحاول أن يقربهما إلى المفاهيم الحديثة التي يوردها قانون اﻷسرة الذي يقرر المساواة القانونية بين الزوجين على النحو المجسد في الدستور.
    Increased recognition and priority has been given to promoting gender equality in law and equity in practice. UN وقد زاد الاعتراف بأهمية تشجيع المساواة القانونية بين الجنسين والإنصاف في الممارسة، وأعطيت المسألة أولوية أعلى.
    Affirmative measures to advance equality can run afoul of the obligation to ensure equal rights between the sexes. UN فالإجراءات الإيجابية لتشجيع المساواة قد تتعارض مع الالتزام بتحقيق المساواة القانونية بين الجنسين.
    Article 15: equality before the law and in civil matters UN المادة 15: المساواة القانونية والمدنية
    Denmark strives to secure both de jure and de facto gender equality for women and men. UN وتسعى الدانمرك جاهدة لتأمين المساواة القانونية والفعلية على السواء للرجال والنساء.
    The Committee also recommends that the State party revise its legislation to ensure that women and men are equally legally entitled to pass their Aboriginal status to their grandchildren. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة قوانينها بما يكفل المساواة القانونية بين النساء والرجال في حقهم بنقل وضع الساكن الأصلي لأحفادهم.
    However, the evidence of the Assembly's first two and a half years shows that the statutory equality duty is the most significant factor driving the new equality agenda in Wales. UN غير أن دلائل ما قامت به الجمعية في فترة السنتين ونصف السنة الأولى تبين أن واجب المساواة القانونية هو أهم العوامل الدافعة لخطة المساواة الجديدة في ويلز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus