"المساواة الكاملة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • full equality of
        
    • full equality in
        
    • complete equality of
        
    • full parity
        
    • to carry out full equality
        
    Only full equality of health services for men and women could ensure the healthy growth of a nation. UN وقالت إن المساواة الكاملة في الخدمات الصحية بين الرجل والمرأة يمكن أن تكفل النمو الصحي للدولة.
    A new global law on minorities had been proposed in the new legislature and sought to guarantee the full equality of treatment of all members of different minority groups. UN وقد اقتُرح في التشريعات الجديدة إصدار قانون شامل جديد بشأن اﻷقليات يسعى إلى ضمان المساواة الكاملة في المعاملة لجميع أفراد جماعات اﻷقليات المختلفة.
    Emphasize the importance of positive measures, both at the national and local levels, to combat all forms of exclusion and promote full equality of rights and opportunities; UN يؤكدون على أهمية التدابير الايجابية على المستوى الوطني والمستوى المحلي على السواء من أجل مكافحة جميع أشكال الاستبعاد وتشجيع تحقيق المساواة الكاملة في الحقوق والفرص؛
    The Chamber of Deputies has before it a bill on the application of full equality in the social security system and under tax law. UN وهناك مشروع قانون مطروح أمام مجلس النواب يتعلق بتطبيق المساواة الكاملة في أنظمة الضمان الاجتماعي والقانون الضرائبي.
    Special attention is paid to the issue of violence against women and family violence, as well as to achieving full equality in the labor market. UN وتولي الخطة اهتماماً خاصاً لمسألة العنف ضد المرأة والعنف الأسري، فضلاً عن تحقيق المساواة الكاملة في سوق العمل.
    Senegal fulfilled its pledge by adopting a new nationality law granting full equality in nationality matters to men and women. UN وقد أوفت السنغال بتعهدها باعتماد قانون جديد للجنسية يمنح الرجال والنساء المساواة الكاملة في المسائل المتعلقة بالجنسية.
    Many provisions of family law still discriminated against women and although the authors of the report found that complete equality of rights was not fully attainable, it would be recalled that the aim of the Covenant was indeed complete equality. UN في قانون الأسرة أحكام كثيرة تميز ضد المرأة، وعندما يؤكد واضعو التقرير أنه لا يمكن تحقيق المساواة الكاملة في الحقوق تحقيقاً تاماً، يجب تذكيرهم بأن العهد يرمي إلى تحقيق هذه المساواة الكاملة.
    It will allow them to achieve full equality of opportunity and equitable integration into the mainstream of decision-making and the development process. UN فمن شأنه أن يتيح للمرأة بلوغ المساواة الكاملة في الفرص والاندماج على نحو منصف في المجرى الرئيسي لعملية صنع القرار والتنمية.
    It is incumbent on all Member States, collectively and individually, to work hard under the aegis of the United Nations to uphold mutual respect among religions, to maintain the right to religious belief and human dignity, and to consolidate full equality of rights through the promotion of a culture of tolerance and understanding. UN كما يتوجب على الدول الأعضاء مجتمعة تحت مظلة الأمم المتحدة ومنفردة العمل بجد في سبيل إعلاء شأن الاحترام المتبادل بين الأديان، وصيانة حق المعتقدات الدينية، وكرامة الإنسان، وترسيخ المساواة الكاملة في الحقوق من خلال نشر ثقافة التسامح والتفاهم.
    59. Also identifies progress made in legislation and measures adopted by States to correct inequalities in access by people of African descent to education, health, housing, justice and employment, and urges States to continue to develop and take measures to ensure full equality of access for people of African descent; UN 59- يدرك أيضاً التقدم المحرز في التشريعات والتدابير التي اعتمدتها الدول لتصحيح عدم المساواة في وصول الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي إلى التعليم والصحة والإسكان والقضاء والتوظيف، ويحث الدول على الاستمرار في وضع واتخاذ تدابير لضمان المساواة الكاملة في وصول هؤلاء الأشخاص إلى هذه الخدمات؛
    Fourthly, we urge the abolition of the prerogatives that the victors of the Second World War granted to themselves, particularly the right of veto, which should be eliminated because it is non-democratic and undermines the principle of the full equality of Member States, as enshrined in the Charter. UN رابعا: إلغاء الامتيازات التي منحها المنتصرون في الحرب العالمية الثانية لأنفسهم، وخاصة امتياز النقض الذي يجب إلغاؤه لأنه ضد الديمقراطية، ويقوض المبدأ الذي نص عليه الميثاق وهو المساواة الكاملة في السيادة بين الدول.
    If any discrimination - legal or de facto - persists, please indicate the obstacles that have prevented the elimination of such discrimination and the practical steps the Government intends to take in order to achieve full equality of rights between the two sexes, including women from the ethnic minorities. UN يرجى في حالة استمرار التمييز، قانوناً أو فعلاً، بيان العقبات التي اعترضت سبيل القضاء على هذا التمييز والخطوات العملية التي تنوي الحكومة اتخاذها للتوصل إلى المساواة الكاملة في الحقوق بين الجنسين، بما في ذلك حقوق المرأة من الأقليات الإثنية.
    165. full equality of economic opportunity, access to goods and services and participation in the political and cultural life of society are not essential requirements of economic growth. UN ١٦٥ - إن المساواة الكاملة في الفرص الاقتصادية، والوصول إلى السلع والخدمات، والمشاركة في الحياة السياسية والثقافية للمجتمع ليست متطلبات أساسية للنمو الاقتصادي.
    3. The Constitution set out detailed provisions regarding the fundamental rights of citizens, including full equality of rights between women and men in all spheres of life. UN 3 - وذكرت أن الدستور يتضمن أحكاما تفصيلية فيما يتعلق بالحقوق الأساسية للمواطنين، ومنها المساواة الكاملة في الحقوق بين المرأة والرحل في جميع مجالات الحياة.
    The full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by women must be the basis for full equality in a stable society and we must continue to take further action in order to achieve the full advancement and empowerment of women. UN ويجب أن يكون تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أساس المساواة الكاملة في مجتمع مستقر، ويجب أن نستمر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تحقيق تقدم المرأة وتمكينها الكاملين.
    full equality in that area would require accompanying measures on safety, child care and other related matters. Other landmark actions brought had related to maternity leave, sexual harassment, retirement pensions and education. UN وتتطلب المساواة الكاملة في هذا المجال تدابير مصاحبة تتعلق بالسلامة ورعاية الطفولة وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بهما أما الدعاوى البارزة اﻷخرى المرفوعة فتتعلق بإجازة اﻷمومة، والتحرش الجنسي، والمعاشات التقاعدية والتعليم.
    Continue with the necessary legislations to ensure the promotion and protection of the rights of women and their role in society, including the enhancement of their participation in the State institutions, and achieve full equality in employment opportunities (Egypt); UN 128-83- مواصلة تطبيق التشريعات اللازمة لضمان تعزيز وحماية حقوق النساء ودورهن في المجتمع، بما في ذلك تعزيز مشاركتهن في المؤسسات الحكومية، وإعمال المساواة الكاملة في فرص العمل (مصر)؛
    14. Recognizes that the work done by civil society organizations, in particular independent women's civil society organizations, is crucial to promoting full equality in all aspects of political and public life and eliminating violence against women, including women human rights defenders, and therefore that they require support for their sustainability and growth; UN 14- يسلم بأن للعمل الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني، وبخاصة منظمات المجتمع المدني النسائية المستقلة، أهمية حاسمة لتعزيز المساواة الكاملة في جميع جوانب الحياة السياسية والعامة، والقضاء على العنف ضد النساء، بمن فيهن المدافعات عن حقوق الإنسان، وبأن هناك ضرورة لدعم هذه المنظمات لضمان استدامتها ونموها؛
    For developing countries -- particularly the poorest, smallest and most vulnerable States -- the United Nations is the only forum that allows them to exercise their legitimate right to participate in conditions of full equality in the process of making decisions of great importance at the global level. UN بالنسبة للبلدان النامية - وبخاصة أكثرها فقرا وضعفا وأصغرها حجما - فإن الأمم المتحدة هي المنتدى الوحيد الذي يسمح لها بممارسة حقها المشروع في المشاركة في ظل المساواة الكاملة في عملية صنع القرارات ذات الأهمية القصوى على الصعيد العالمي.
    85. Advance in the promotion of the status of women in society in order to achieve full equality in rights between women and men in all matters (Chile); UN 85- إحداث تقدم في تعزيز مركز المرأة في المجتمع لتحقيق المساواة الكاملة في الحقوق بين الرجل والمرأة في كافة الأمور (شيلي)؛
    96. In 2004, the Government of the Republic of Armenia adopted the 20042010 National Plan for the Improvement of the Situation of Women and Enhancement of their Role in the Society, which defined the principles, priorities and main directions of the state policy towards the solution of women's problems, and aimed to contribute to ensuring complete equality of rights and opportunities for men and women. UN 96- وفي عام 2004، أقرت حكومة جمهورية أرمينيا الخطة الوطنية للنهوض بوضع المرأة وتعزيز دورها في المجتمع، للفترة 2004-2010. وتحدد هذه الخطة المبادئ والأولويات والتوجهات الرئيسية لسياسة الدولة إزاء حل مشاكل المرأة، وهي تهدف إلى المساهمة في ضمان المساواة الكاملة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    In the last quarter of 1999, WFP attained full parity in the hiring of women and men for the first time. UN وحقق الصندوق في الربع الأخير من عام 1999 لأول مرة المساواة الكاملة في تعيين النساء والرجال.
    Departments are encouraged to review their pay systems following implementation of pay awards and to carry out full equality proofing of their reward policies and practices every three years. UN والإدارات مدعوة إلى استعراض نظم الأجور فيها بعد تنفيذ الأحكام الخاصة بالأجور وإثبات المساواة الكاملة في السياسات والممارسات التي تطبقها بالنسبة للأجور كل ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus