Notwithstanding the Nottebohm case, which continued to be perceived as the fundamental point of reference, the principle of the sovereign equality of States continued to enjoy strong support. | UN | وعلى الرغم من قضية نوتّبوم، التي ما زالت تعتبر المرجع الأساسي، ما برح مبدأ المساواة بين الدول في السيادة يحظى بدعم قوي. |
Since the inception of multilateral diplomacy, Argentina has defended the principle of the sovereign equality of States. | UN | ومنذ انطلاق الدبلوماسية متعددة الأطراف، تحرص الأرجنتين على الدفاع عن مبدأ المساواة بين الدول في السيادة. |
Simply put, the dictatorship of the Security Council is a gross violation of the principle of the sovereign equality of States upon which this Organization is founded. | UN | ببساطة، فإن دكتاورية مجلس اﻷمن انتهاك خطير لمبدأ المساواة بين الدول في السيادة الذي أنشئت هذه المنظمة استنادا إليه. |
It stressed, however, that any proposal for reforming the human rights machinery of the United Nations should be based on the principles of sovereign equality of States and the need to ensure equitable geographic distribution. | UN | ومع ذلك، فقد أكد أن أي مقترح يهدف إلى إصلاح جهاز حقوق الإنسان التابع للأُمم المتحدة يجب أن يستند إلى مبادئ المساواة بين الدول في السيادة وضرورة تأمين التوزيع الجغرافي العادل. |
Equality of individual human beings before the law is a formal constraint on the exercise of public power by State institutions; it has a very different meaning in the context of sovereign equality of States. | UN | فالمساواة بين فرادى بني البشر أمام القانون قيد رسمي على ممارسة مؤسسات الدولة للسلطة العمومية؛ ومعناها مختلف جدا في سياق المساواة بين الدول في السيادة. |
It is discriminatory in nature and undermines the principle of the sovereign equality of States and fundamental human rights. | UN | وهو تمييزي في طابعه ويؤدي إلى تقويض مبدأ المساواة بين الدول في السيادة وحقوق الإنسان الأساسية. |
We continue to underscore the importance of enlarging the composition of the Security Council to make it more representative, and of reforming its decision-making procedures to conform to the principle of the sovereign equality of States. | UN | وما زلنا نشدد باستمرار على أهمية توسيع هيكل مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا للدول الأعضاء، وعلى ضرورة إصلاح إجراءات صنع القرار فيه، حتى تكون متسقة مع مبدأ المساواة بين الدول في السيادة. |
This might constitute a precedent infringing the principle of the sovereign equality of States. | UN | فهذا يمكن أن يشكل سابقة تنتهك مبدأ المساواة بين الدول في السيادة. |
This might constitute a precedent infringing the principle of the sovereign equality of States. | UN | فهذا يمكن أن يشكل سابقة تنتهك مبدأ المساواة بين الدول في السيادة. |
The Special Committee could also propose action to be taken by the Assembly as the main representative organ based on the principle of the sovereign equality of States. | UN | وبإمكان اللجنة الخاصة أيضا أن تقترح إجراءات لتتخذها الجمعية بوصفها الجهاز التمثيلي الرئيسي، استنادا إلى مبدأ المساواة بين الدول في السيادة. |
That right flowed from the principles of the sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs, principles which, in addition to the right of self-determination, were enshrined in international law and the Charter. | UN | وهذا الحق ينبع من مبدأ المساواة بين الدول في السيادة ومبدأ عم التدخُّل في شؤونها الداخلية، وهما مبدآن واردان، بالإضافة إلى الحق في تقرير المصير، في القانون الدولي وفي الميثاق. |
Further, the manipulation of the language of paragraph 8 of resolution 60/251 is a serious challenge to the principle of the sovereign equality of States. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن التلاعب بلغة الفقرة 8 من القرار 60/251 يشكل تحدياً خطيراً لمبدأ المساواة بين الدول في السيادة. |
United Nations electoral assistance is provided in conformity with the principle of the sovereign equality of States and the realization that there is no single electoral methodology or system that is appropriate for all countries. | UN | وتقدم المساعدة الانتخابية للأمم المتحدة وفقا لمبدأ المساواة بين الدول في السيادة وإدراك أنه لا توجد منهجية انتخابية وحيدة أو نظام انتخابي وحيد مناسب لجميع البلدان. |
Its broadly representative and democratic nature grants it legitimacy and prestige as the highest expression of the principle of the sovereign equality of States. | UN | وطبيعتها التمثيلية والديمقراطية تمنح لها الشرعية والمكانة التي تجعل منها أسمى تعبير عن مبدأ المساواة بين الدول في السيادة. |
38. Cuba once again reaffirmed its complete readiness to cooperate bilaterally with any State combating terrorism, provided that such cooperation was based on respect for the principles of sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs. | UN | 38 - وتؤكد كوبا مرة أخرى استعدادها الكامل للتعاون الثنائي مع أي دولة في مكافحة الإرهاب ما دامت مكافحته تتم على أساس احترام مبادئ المساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
My delegation wishes to emphasize that the ongoing discussions on the reform and expansion of the Security Council must take into account the principle of sovereign equality of States and equitable geographical distribution. | UN | ويود وفدي أن يؤكد أن المناقشات الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته يجب أن تأخذ بعين الاعتبار مبدأ المساواة بين الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل. |
6. The process of all-round and balanced reform of the Security Council must be conducted on the basis of observance of and adherence to the principles of sovereign equality of States and equitable geographical distribution. | UN | 6 - ويجب أن تجري عملية التحولات المعقدة والمتوازنة في مجلس الأمن على أساس مراعاة التمسك والالتزام بمبدأ المساواة بين الدول في السيادة وبمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
2. The Government of the State of Qatar has pursued a policy of strict compliance with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, in particular the principles of sovereign equality of States and non- interference in their internal affairs. | UN | ٢ - ولم تنفك حكومة قطر تنتهج سياسة الامتثال بدقة لﻷهداف والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما مبدأي المساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
The recommendations the Panel submits must take into account the principles of sovereign equality of States and equitable geographical representation, based on principles enshrined in the Charter, in order to enjoy the full confidence of Member States. | UN | ويجب أن تأخذ التوصيات التي يدلي بها الفريق بعين الاعتبار مبدأي المساواة بين الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل، ارتكازا على المبادئ الواردة في الميثاق، وحتى تحظى بالثقة الكاملة في الدول الأعضاء. |
However, unilateral interpretation of the principle by national courts could undermine the international legal system; it should therefore be applied in compliance with international law and the provisions of the Charter of the United Nations, in particular those relating to respect for the sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن قيام المحاكم الوطنية بتفسير هذا المبدأ بشكل أُحادي يمكن أن يقوض النظام القانوني الدولي؛ ولذلك ينبغي أن يطبَّق على نحو يمتثل للقانون الدولي وأحكام ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الأحكام المتعلقة باحترام المساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |