"المساواة بين جميع المواطنين" - Traduction Arabe en Anglais

    • equality of all citizens
        
    • equality for all citizens
        
    • equality among all citizens
        
    • equality between all citizens
        
    • equality to all citizens
        
    • all citizens are
        
    • all citizens have equal
        
    Colombia's political Constitution is founded on the guiding principle of the equality of all citizens. UN والدستور السياسي لكولومبيا يقوم على أساس المبدأ التوجيهي المتمثل في المساواة بين جميع المواطنين.
    Criminal law is based on the principle of the equality of all citizens before the law. UN ويقوم القانون الجنائي على مبدأ المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون.
    In this way, the democratic principle of equality of all citizens irrespective of their national or ethnic origin and religion has been grossly violated. UN وبهذه الطريقة يتعرض لانتهاك صارخ المبدأ الديمقراطي المتمثل في المساواة بين جميع المواطنين بصرف النظر عن جنسيتهم أو أصلهم العرقي، أو ديانتهم.
    The Egyptian Constitution provided for equality for all citizens, freedom of belief, and access to legal proceedings in case of discrimination. UN وأضاف أن الدستور المصري ينص على المساواة بين جميع المواطنين وعلى حرية المعتقد واللجوء إلى القضاء عند حدوث تمييز.
    13. Recommendation No. 31: equality among all citizens is a fundamental principle enshrined in the Constitution of Algeria. UN 13- التوصية رقم 31: المساواة بين جميع المواطنين مبدأ أساس مكرس في دستور الجزائر.
    It shall ensure the equality of all citizens before the law, without distinction on grounds of origin, race or religion. UN وتضمن المساواة بين جميع المواطنين دون تمييز بسبب الأصل أو العرق أو الدين.
    Provisions had also been included in legislative texts and other regulations to promote the equality of all citizens. UN وأدرجت أحكام أيضا في النصوص التشريعية وغيرها من اللوائح بغية تعزيز المساواة بين جميع المواطنين.
    equality of all citizens before the law was enshrined in the Jordanian Constitution. UN وتعتبر المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون مقدسة في الدستور الأردني.
    It urged the Government to take vigorous action against hate crimes and to promote the equality of all citizens. UN وحثت الحكومة على اتخاذ إجراءات صارمة لمكافحة جرائم الكراهية وتعزيز المساواة بين جميع المواطنين.
    It welcomed the adoption of anti-discrimination legislation as an important step in assuring the equality of all citizens. UN ورحبت باعتماد قانون مكافحة التمييز كخطوة مهمة نحو ضمان المساواة بين جميع المواطنين.
    All the country's fundamental laws have always affirmed the equality of all citizens and the secular nature of the Chadian State. UN فكل القوانين اﻷساسية في البلد تؤكد دائما على المساواة بين جميع المواطنين وعلمانية الدولة التشادية.
    30. The 20 July 1992 Constitution is based on the principle of the equality of all citizens, regardless of gender. UN 30- يستند دستور 20 تموز/يوليه 1992 إلى مبدأ المساواة بين جميع المواطنين دون أية إشارة إلى نوع الجنس().
    In legal terms, the equality of all citizens is a fundamental right acknowledged by the Constitution of the Portuguese Republic in its Art. 13, paragraph 1. UN 454- ومن الوجهة القانونية، تمثل المساواة بين جميع المواطنين حقاً أساسياً يعترف به دستور الجمهورية البرتغالية في الفقرة 1 من المادة 13 منه.
    Available laws should be appropriately utilized to stop infringements of the equality of all citizens and provocations involving hatred and discrimination. UN وينبغي أن تستخدم القوانين المتاحة على النحو المناسب من أجل وقف انتهاكات المساواة بين جميع المواطنين والاستفزازات المنطوية على الكراهية والتمييز.
    - To resolve the existing problems by political means, based on the equality of all citizens and national communities in Kosovo; UN - لحل المشاكل القائمة بالطرق السياسية على أساس المساواة بين جميع المواطنين والطوائف الوطنية في كوسوفو؛
    39. Regulations that stipulate the equality of all citizens before the law are included in other normative acts as well. UN ٣٩ - وترد القواعد التي تنص على المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون في بعض القوانين التشريعية المعيارية كذلك.
    The Constitution guaranteed equality for all citizens. UN 4- ويضمن الدستور المساواة بين جميع المواطنين.
    111. The principle of equality for all citizens had been given legal force by the passage of the Equal Rights for Women Act, which guaranteed civil and political equality between the sexes. UN 111 - وقالت أن مبدأ المساواة بين جميع المواطنين قد تلقى قوة قانونية من خلال اعتماد قانون المساواة في الحقوق بالنسبة للمرأة، الذي يكفل المساواة المدنية والسياسية بين الجنسين.
    Furthermore, national laws guaranteed equality among all citizens in terms of their rights and responsibilities, as well as the right to citizenship for children born of unknown fathers. UN وأضافت أن القوانين الوطنية تكفل المساواة بين جميع المواطنين فيما يتعلق بحقوقهم ومسؤولياتهم وفيما يتعلق بحق المواطنة للأطفال المولودين لآباء غير معروفين.
    Furthermore, it had recently launched a long-term economic strategy based on the principle of equality among all citizens and would host a conference on combating human trafficking in 2009. UN وفضلا عن ذلك، أطلقت مؤخرا استراتيجية طويلة الأمد تقوم على أساس المساواة بين جميع المواطنين وستستضيف في سنة 2009 مؤتمرا يكون معنيا بمكافحة الاتجار بالبشر.
    In effect, the Constitution and the National Covenant stated the principle of equality between all citizens without discrimination on grounds of sex. UN وفي الواقع، فإن الدستور والميثاق الوطني أقرا مبدأ المساواة بين جميع المواطنين دون تمييز على أساس الجنس.
    The Federal Republic of Yugoslavia considers that the international community should endeavour, first and foremost, to encourage the achievement of an agreement that would put an end to the fighting, ensure equality to all citizens, guarantee human rights and fundamental freedoms, grant amnesty and solve other problems, which would bring about peace to all citizens of Kosovo and Metohija. UN وتعتبر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يحاول، أولا وقبل كل شيء، التشجيع على التوصل إلى اتفاق يضع حدا للقتال ويكفل المساواة بين جميع المواطنين ويضمن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ويمنح العفو ويحل جميع المشاكل اﻷخرى على نحو يوفر السلم لجميع مواطني كوسوفو وميتوهيا.
    Under the Constitution, all citizens are equal before the law, regardless of gender. UN كرّس الدستور المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون بدون تمييز على أساس نوع الجنس.
    76. According to the Constitution of Afghanistan, all citizens have equal rights and responsibilities before law without any consideration of their race, gender, religion and language. UN 76- ينص دستور أفغانستان على المساواة بين جميع المواطنين في الحقوق والواجبات دون تمييز بينهم بسبب العرق أو الجنس أو الدين أو اللغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus